رفتن به مطلب
Turtoise

۝ سوالات مربوط به زبان انگلیسی خود را در اینجا مطرح کنید ۝

پست های پیشنهاد شده

I praise ur acting. You with ur incomparable performance in harry potter series, multiply the grace of those movies

:icon_pf (44):

به اشتراک گذاری این ارسال


لینک به ارسال

یه سوال دیگه داشتم ... متن زیر از لحاظ گرامر مشکلی نداره؟

 

dear emma

hi.i'm one of your fans in the extensive continent asia, i praise your acting. i believe that with your incomparable performance in harry potter series, multiply the grace of those movies. so that the world of harry potter is my life now, although some people said it had an antichrist belief, i like it alot. at last if you answer this few questions i will be happy:

1- which one of the harry potter books and movies do you like?

2- what's your opinion about muslems person that likes you and harry potter?

3- do you have knowledge about other religions like eslam?

 

ممنون ... :icon_gol:

به اشتراک گذاری این ارسال


لینک به ارسال

من بعضی وقتا روزنامه میخونم چند کلمه زیر اول یه پاراگرافه معنیشو لطفا بنویسین

........it was told that

به اشتراک گذاری این ارسال


لینک به ارسال
من بعضی وقتا روزنامه میخونم چند کلمه زیر اول یه پاراگرافه معنیشو لطفا بنویسین

........it was told that

 

گفته شده که ...

به اشتراک گذاری این ارسال


لینک به ارسال

تقریبا یه سالی میشه که شروع کردم به یادگیری زبان و فقط رو ترجمه متون کار کردم ، فقط لغت خوندم و دستو پا شیکسته با کمک دیکشنری موضوعات روزنامه رو می تونم بفهمم. اما الان می خام رو مهارت های listenning و speaking کار کنم ، دوس دارم بتونم حرف بزنم و فیلمای زبان اصلی رو متوجه بشم اما نمی دونم چطوری و از کجا شروع کنم لطفا از دوستان کسای که رشتشون زبانه یا تجربه کردن کمک کنن

به اشتراک گذاری این ارسال


لینک به ارسال

ترجمه ی خالی کمک خاصی به یادگیری زبان نمیکنه. اگه میخواین گرامرتون قوی شه من کتاب English Grammar in Use رو پیشنهاد میکنم که از سطح ساده تا پیشرفته گرامر رو یاد داده و تمرینات خوبی داره.

برای قوی شدن مهارت Listening و Speaking واسه شروع بهتره فیلم های زبان اصلی رو نگاه کنی. حتی اگه کلمه ای رو متوجه نمیشی بازم نگاه کن تا گوشتون عادت کنه کم کم. اینجوری صحبت های روزمره رو هم کم کم یاد میگیری. روش بعدی خوندن کتاب های داستانی هست که کنارشون نوارکاست هم دارن. وقتی بیکار شدی هدفون بذار گوشت و این نوارارو گوش کن. :icon_pf (44):

به اشتراک گذاری این ارسال


لینک به ارسال

what is the meaning of

 

 

broke out

bailed (or) bail

 

:ws38:

تو دیکشنری بابیلون اینجور نوشته:

:ws37:

 

bail

 

v. free a person from jail by pledging a sum of money; empty out water; rescue from distress; leave, depart (Slang); temporarily give property to another person without transferring ownership

 

------------------

 

Bailed

(imp. & p. p.)

of Bail

 

 

---------------------

break out

become covered (with pimples, etc.); escape

 

break out

escape, get away,

محتوای مخفی

    برای مشاهده محتوای مخفی می بایست در انجمن ثبت نام کنید.
; happen suddenly, erupt He was shot trying to break out of prison - trying to escape.

A riot will break out if you don't talk to the strikers.

 

 

 

 

 

 

 

به اشتراک گذاری این ارسال


لینک به ارسال

what is the meaning of

 

 

broke out

bailed (or) bail

 

:ws38:

The phrase verb "break out" has different meanings

If something unpleasant such as a fire or war breaks out , It starts to happen.

If you break out of a place such as prison , you escape from It

If you break out of a situation such as a bad feeling , you stop doing the thing that makes you feel bad.

for example : I'm bored of my daily life so I have to break out of it

 

Bail as a noun means the amount of money left with a court to make sure that someone who is charged with a crime will return when his/her trial starts.

For example : The police left the man on bail

 

Bail as a verb often means doing something to help someone out of a trouble such as a financial problem or prison and etc.

For example : His family paid 5000$ to bail him out of the prison

به اشتراک گذاری این ارسال


لینک به ارسال

then

broke out means................. فرار کردن

bail means................ وثیقه یا ضمانت

 

 

thanks :icon_gol:

به اشتراک گذاری این ارسال


لینک به ارسال

یکی به داد من برسه !

من listening ام خیلی ضعیفه :ws27::ws27:

نصرت گوش میدم متوجه میشم ولی فیلم ، اخبار یا ... متوجه نمیشم

چکار کنم؟

به اشتراک گذاری این ارسال


لینک به ارسال

سلام به استاید زبان!

 

من کلا زبانم خیلی ضعیفه!

 

کلاسم رفتم دایره لغتم بد نیست!

ولی نمی تونم خوب صحبت کنم یا تمرکز کنم رویه زبان! برام خیلی مشکله با اینکه حافظه خوبی دارم!

 

به نظرتون چیکار کنم راهکار پیشنهاد بدید!

 

:ws44:

به اشتراک گذاری این ارسال


لینک به ارسال
یکی به داد من برسه !

من listening ام خیلی ضعیفه :ws27::ws27:

نصرت گوش میدم متوجه میشم ولی فیلم ، اخبار یا ... متوجه نمیشم

چکار کنم؟

 

من با زیر نویس انگلیسی نیگا می کنم بهتر شدم خیلی خیلی!

 

یک امتحان بکن!:texc5lhcbtrocnmvtp8

به اشتراک گذاری این ارسال


لینک به ارسال
سلام به استاید زبان!

 

من کلا زبانم خیلی ضعیفه!

 

کلاسم رفتم دایره لغتم بد نیست!

ولی نمی تونم خوب صحبت کنم یا تمرکز کنم رویه زبان! برام خیلی مشکله با اینکه حافظه خوبی دارم!

 

به نظرتون چیکار کنم راهکار پیشنهاد بدید!

 

:ws44:

اگه می خواید واقعا زبانتونو تقویت کنید هر روز حداقل 20 دقیقه زبان کار کنید

برای شروع

دو تا از کارایی که خودم تجربه کردم و می دونم خیلی خیلی خیلی ... خیلی زیاد تاثیر داره:

موسیقی گوش کردن و فیلم دیدن

به نظرم موسیقی گوش کردن یکی از بهترین راه هاست.لغتهایی رو که بلد نیستید پیدا کنید.

لغتها رو گوش کنید و تکرار کنید.اینطوری هم تلفظتون خوب میشه.یعنی عالی میشه.هم دایره Vocab میره بالا.هم fUN ه.

در مورد Speaking هم فیلم دیدن خیلی تاثیر داره.هر شب قبل خواب کمی فیلم ببینید.بعد یه مدت دوس دارید با خودتون انگلیسی حرف بزنید و چون بعد فیلم می خوابید خیلی تاثیر می ذاره و ذهنتون آماده میشه.حتی ممکنه خواب ببینید دارید خیلی عالی انگلیسی حرف میزنید :4chsmu1:

اگه می خواید گرامر هم کار کنید کتاب Basic Grammar In Use خیلی کتاب خوبیه

:flowerysmile:

به اشتراک گذاری این ارسال


لینک به ارسال

ببخشید. خط کشی عابر پیاده به انگلیسی چی میشه؟

به اشتراک گذاری این ارسال


لینک به ارسال
ببخشید. خط کشی عابر پیاده به انگلیسی چی میشه؟

 

crosswalk

pedestrian crossing

به اشتراک گذاری این ارسال


لینک به ارسال

ترجمه روون اینو کسی میتونه انجام بده؟ :ws52:

 

Social justice recognises the need for a rights-based approach, which demands equal access to ‘equal quality’ urban services, with the needs and rights of vulnerable groups appropriately addressed.

به اشتراک گذاری این ارسال


لینک به ارسال

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

مهمان
ارسال پاسخ به این موضوع ...

×   شما در حال چسباندن محتوایی با قالب بندی هستید.   حذف قالب بندی

  تنها استفاده از ۷۵ اموجی مجاز می باشد.

×   لینک شما به صورت اتوماتیک جای گذاری شد.   نمایش به عنوان یک لینک به جای

×   محتوای قبلی شما بازگردانی شد.   پاک کردن محتوای ویرایشگر

×   شما مستقیما نمی توانید تصویر خود را قرار دهید. یا آن را اینجا بارگذاری کنید یا از یک URL قرار دهید.


×
×
  • جدید...