رفتن به مطلب
Turtoise

۝ سوالات مربوط به زبان انگلیسی خود را در اینجا مطرح کنید ۝

پست های پیشنهاد شده

دوستان عزیز یه خواهشی داشتم اگه میشه برام این چند جمله رو ترجمه کنید

ممنون گوگل و سایت های دیگر کلا اشتباه ترجمه می کنه

 

Start a petition to get rid of the lead paint

Let's not mistake popularity for infamy

So they got Rhiannon

pay a fine advance token to nearest railroad?

remember to cross "Watch The Bucket List" off our bucket list

come up with some funny retort and walk away

it turns out she bore her punishment in humble silence

 

خوب خط اول میگه درخواست کن برای رهایی (رها شدن) از این رنگ سربی :ws52: :ws38:

مثل اینکه شعر باشه

ترجمش سخته :icon_redface:

به اشتراک گذاری این ارسال


لینک به ارسال
خوب خط اول میگه درخواست کن برای رهایی (رها شدن) از این رنگ سربی :ws52: :ws38:

مثل اینکه شعر باشه

ترجمش سخته :icon_redface:

 

 

ممنون دوست عزیز می دونم سخته اگرکمکم کنید ممنون میشوم:icon_gol::icon_gol:

به اشتراک گذاری این ارسال


لینک به ارسال

فکر نکنم شعر باشه

اگه اشتباه نکنم داره میگه از شر و قید وبند یک مفهومی به اسم ...... خلاص بشیم کسایی که اسب اسطوره ای به اسم Rhiannon را دراختیار گرفتن و به اسم قداست اون کشتار و جنایات زیادی انجام دادن

برای رسیدن به یک پیشرفت مناسب و درخور شان ما نبایستی درگیر نزدیکترین سرهم بندی که به ما عرضه میشه بشیم

بقیه اش رو نمی دونم چی میگه

به اشتراک گذاری این ارسال


لینک به ارسال

big mouth آیا معنی زبان دراز میده؟؟ :ws38: و اگه میده آیا استفاده ازش رایج هست یا نه؟؟ :ws3:

به اشتراک گذاری این ارسال


لینک به ارسال
big mouth آیا معنی زبان دراز میده؟؟ :ws38: و اگه میده آیا استفاده ازش رایج هست یا نه؟؟ :ws3:

it is randy

but loquacious is popular

 

به اشتراک گذاری این ارسال


لینک به ارسال

سلام

 

با سلام به مدیران محترم این بخش و دیگر دوستان بچه ها یک خواهش ازتون داشتم بنده یک متن انگلیسی دارم که احتیاج مبرم به ترجمش دارم ولی انگلیسیم ضعیف اگر کسی کمکم کنه خیلی ممنون می شوم منتظر یاری شما عزیزان هستم.:icon_gol:

Network Simulation Experiments Manual(2).rar

به اشتراک گذاری این ارسال


لینک به ارسال
سلام

 

با سلام به مدیران محترم این بخش و دیگر دوستان بچه ها یک خواهش ازتون داشتم بنده یک متن انگلیسی دارم که احتیاج مبرم به ترجمش دارم ولی انگلیسیم ضعیف اگر کسی کمکم کنه خیلی ممنون می شوم منتظر یاری شما عزیزان هستم.:icon_gol:

دوست عزیز من این متن شمارو دیدم چیز خاصی نداره همش دستورالعمله اونم به صورت تصویری

به اشتراک گذاری این ارسال


لینک به ارسال
دوست عزیز من این متن شمارو دیدم چیز خاصی نداره همش دستورالعمله اونم به صورت تصویری

 

سلام

 

ممنون از شما دوست من زحمت می کشید ترجمه ان را در اختیار بنده بگذارید خیلی بهش احتیاج دارم ممنون از اینکه بفکر هستید.:icon_gol:

به اشتراک گذاری این ارسال


لینک به ارسال
سلام

 

ممنون از شما دوست من زحمت می کشید ترجمه ان را در اختیار بنده بگذارید خیلی بهش احتیاج دارم ممنون از اینکه بفکر هستید.:icon_gol:

دوستان پس چی شد لطفا کمکم کنید.

به اشتراک گذاری این ارسال


لینک به ارسال
دوستان پس چی شد لطفا کمکم کنید.

الان درگیرم دوست عزیز

اونم بشدت

اگه صبر کنی پنجشنبه شب فری میشم و متنت شسته رفته اماده هست :ws3:

به اشتراک گذاری این ارسال


لینک به ارسال
سلام

 

با سلام به مدیران محترم این بخش و دیگر دوستان بچه ها یک خواهش ازتون داشتم بنده یک متن انگلیسی دارم که احتیاج مبرم به ترجمش دارم ولی انگلیسیم ضعیف اگر کسی کمکم کنه خیلی ممنون می شوم منتظر یاری شما عزیزان هستم.:icon_gol:

 

سلام دوست من:

پیشنهاد می دم سری به گوگل ترنسلیت بزنین.موثر خواهد بود. بعید می دونم اینجا کسی وقتشو رو ترجمه مقاله نیم مگی بذاره...

موفق باشی

به اشتراک گذاری این ارسال


لینک به ارسال

درسته همین جور که این دوست عزیز کفته میتونید برید تو سایت گوگل و translate رو سرچ

کنید به هر زبانی که خواستید میتونید متننتون رو ترجمه کنید.

به اشتراک گذاری این ارسال


لینک به ارسال

خسته نباشید گوگل ترانسلیت یک آشغال به تمام معناست! اصلا از نظر فلسفی امکان پذیر نیست یک نرم افزار کار ترجمه رو انجام بده

به اشتراک گذاری این ارسال


لینک به ارسال

His books, including the critically acclaimed The Blind Watchmaker, are accessible to the interested layman and very entertaining to boot.

جمله بالا را لطفا ترجمه کنید

به اشتراک گذاری این ارسال


لینک به ارسال

مترجم انلاین پارس خیلی بهتراز مترجم گوگل هست اگه میخواید ترجمه نسبتا به دردبخوری داشته باشید میتونید از این سایت استفاده کنید تو ادرس بارتون بنویسید مترجم پارس مستقیم میره تو صفحه مورد نظر روح سابق!

به اشتراک گذاری این ارسال


لینک به ارسال
his books, including the critically acclaimed the blind watchmaker, are accessible to the interested layman and very entertaining to boot.

جمله بالا را لطفا ترجمه کنید

 

کتاب های او، شامل کتاب ساعت ساز نابینا که مورد تحسین منتقدان نیز واقع شده، برای خواننده های عامی قابل دسترسی هستند و مطالعه شان بسیار سرگرم کننده است.

به اشتراک گذاری این ارسال


لینک به ارسال
period of great artistic development began near the end of the middle ages and lasted into the 1600.

هینو واسم ترجمه کنین

دورۀ پیشرفت هنری مهم ،نزدیک به پایان قرون وسطی شرع شد و تا سال 1600 طول کشید.

به اشتراک گذاری این ارسال


لینک به ارسال

سلام من 2شنبه امتحان زبان تخصصی شهرسازی دارم چندتا جمله هست که معنیشونو یاد ندارم

توروخدا یکی بیاد واسم ترجمه کنه

الهی خیر ببینی مادر بدوووو بیا:ws53::aghosh:

به اشتراک گذاری این ارسال


لینک به ارسال

:ws52:

خوب جمله هات رو مینوشتی حداقل

هر کی رد میشد یکمش رو ترجمه میکرد

به اشتراک گذاری این ارسال


لینک به ارسال

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

مهمان
ارسال پاسخ به این موضوع ...

×   شما در حال چسباندن محتوایی با قالب بندی هستید.   حذف قالب بندی

  تنها استفاده از ۷۵ اموجی مجاز می باشد.

×   لینک شما به صورت اتوماتیک جای گذاری شد.   نمایش به عنوان یک لینک به جای

×   محتوای قبلی شما بازگردانی شد.   پاک کردن محتوای ویرایشگر

×   شما مستقیما نمی توانید تصویر خود را قرار دهید. یا آن را اینجا بارگذاری کنید یا از یک URL قرار دهید.


×
×
  • جدید...