pianist 31,128 ارسال شده در 8 آذر 1389 دوستان عزیز یه خواهشی داشتم اگه میشه برام این چند جمله رو ترجمه کنیدممنون گوگل و سایت های دیگر کلا اشتباه ترجمه می کنه Start a petition to get rid of the lead paint Let's not mistake popularity for infamy So they got Rhiannon pay a fine advance token to nearest railroad? remember to cross "Watch The Bucket List" off our bucket list come up with some funny retort and walk away it turns out she bore her punishment in humble silence خوب خط اول میگه درخواست کن برای رهایی (رها شدن) از این رنگ سربی مثل اینکه شعر باشه ترجمش سخته 1 نقل قول به اشتراک گذاری این ارسال لینک به ارسال
keyvan_m 112 ارسال شده در 8 آذر 1389 خوب خط اول میگه درخواست کن برای رهایی (رها شدن) از این رنگ سربی مثل اینکه شعر باشه ترجمش سخته ممنون دوست عزیز می دونم سخته اگرکمکم کنید ممنون میشوم:icon_gol: 1 نقل قول به اشتراک گذاری این ارسال لینک به ارسال
سارا-افشار 36,437 ارسال شده در 9 آذر 1389 فکر نکنم شعر باشه اگه اشتباه نکنم داره میگه از شر و قید وبند یک مفهومی به اسم ...... خلاص بشیم کسایی که اسب اسطوره ای به اسم Rhiannon را دراختیار گرفتن و به اسم قداست اون کشتار و جنایات زیادی انجام دادن برای رسیدن به یک پیشرفت مناسب و درخور شان ما نبایستی درگیر نزدیکترین سرهم بندی که به ما عرضه میشه بشیم بقیه اش رو نمی دونم چی میگه 2 نقل قول به اشتراک گذاری این ارسال لینک به ارسال
pianist 31,128 ارسال شده در 16 آذر 1389 big mouth آیا معنی زبان دراز میده؟؟ و اگه میده آیا استفاده ازش رایج هست یا نه؟؟ 1 نقل قول به اشتراک گذاری این ارسال لینک به ارسال
سارا-افشار 36,437 ارسال شده در 16 آذر 1389 big mouth آیا معنی زبان دراز میده؟؟ و اگه میده آیا استفاده ازش رایج هست یا نه؟؟ it is randy but loquacious is popular 1 نقل قول به اشتراک گذاری این ارسال لینک به ارسال
keyvan_m 112 ارسال شده در 5 دی 1389 سلام با سلام به مدیران محترم این بخش و دیگر دوستان بچه ها یک خواهش ازتون داشتم بنده یک متن انگلیسی دارم که احتیاج مبرم به ترجمش دارم ولی انگلیسیم ضعیف اگر کسی کمکم کنه خیلی ممنون می شوم منتظر یاری شما عزیزان هستم. Network Simulation Experiments Manual(2).rar 1 نقل قول به اشتراک گذاری این ارسال لینک به ارسال
سارا-افشار 36,437 ارسال شده در 5 دی 1389 سلام با سلام به مدیران محترم این بخش و دیگر دوستان بچه ها یک خواهش ازتون داشتم بنده یک متن انگلیسی دارم که احتیاج مبرم به ترجمش دارم ولی انگلیسیم ضعیف اگر کسی کمکم کنه خیلی ممنون می شوم منتظر یاری شما عزیزان هستم. دوست عزیز من این متن شمارو دیدم چیز خاصی نداره همش دستورالعمله اونم به صورت تصویری 2 نقل قول به اشتراک گذاری این ارسال لینک به ارسال
keyvan_m 112 ارسال شده در 6 دی 1389 دوست عزیز من این متن شمارو دیدم چیز خاصی نداره همش دستورالعمله اونم به صورت تصویری سلام ممنون از شما دوست من زحمت می کشید ترجمه ان را در اختیار بنده بگذارید خیلی بهش احتیاج دارم ممنون از اینکه بفکر هستید. نقل قول به اشتراک گذاری این ارسال لینک به ارسال
keyvan_m 112 ارسال شده در 7 دی 1389 سلام ممنون از شما دوست من زحمت می کشید ترجمه ان را در اختیار بنده بگذارید خیلی بهش احتیاج دارم ممنون از اینکه بفکر هستید. دوستان پس چی شد لطفا کمکم کنید. نقل قول به اشتراک گذاری این ارسال لینک به ارسال
سارا-افشار 36,437 ارسال شده در 7 دی 1389 دوستان پس چی شد لطفا کمکم کنید. الان درگیرم دوست عزیز اونم بشدت اگه صبر کنی پنجشنبه شب فری میشم و متنت شسته رفته اماده هست نقل قول به اشتراک گذاری این ارسال لینک به ارسال
Cortex 286 ارسال شده در 7 دی 1389 سلام با سلام به مدیران محترم این بخش و دیگر دوستان بچه ها یک خواهش ازتون داشتم بنده یک متن انگلیسی دارم که احتیاج مبرم به ترجمش دارم ولی انگلیسیم ضعیف اگر کسی کمکم کنه خیلی ممنون می شوم منتظر یاری شما عزیزان هستم. سلام دوست من: پیشنهاد می دم سری به گوگل ترنسلیت بزنین.موثر خواهد بود. بعید می دونم اینجا کسی وقتشو رو ترجمه مقاله نیم مگی بذاره... موفق باشی نقل قول به اشتراک گذاری این ارسال لینک به ارسال
morteza11 119 ارسال شده در 9 دی 1389 درسته همین جور که این دوست عزیز کفته میتونید برید تو سایت گوگل و translate رو سرچ کنید به هر زبانی که خواستید میتونید متننتون رو ترجمه کنید. نقل قول به اشتراک گذاری این ارسال لینک به ارسال
yasoob65 28 ارسال شده در 19 دی 1389 خسته نباشید گوگل ترانسلیت یک آشغال به تمام معناست! اصلا از نظر فلسفی امکان پذیر نیست یک نرم افزار کار ترجمه رو انجام بده نقل قول به اشتراک گذاری این ارسال لینک به ارسال
yasoob65 28 ارسال شده در 19 دی 1389 His books, including the critically acclaimed The Blind Watchmaker, are accessible to the interested layman and very entertaining to boot. جمله بالا را لطفا ترجمه کنید نقل قول به اشتراک گذاری این ارسال لینک به ارسال
h.h 577 ارسال شده در 19 دی 1389 مترجم انلاین پارس خیلی بهتراز مترجم گوگل هست اگه میخواید ترجمه نسبتا به دردبخوری داشته باشید میتونید از این سایت استفاده کنید تو ادرس بارتون بنویسید مترجم پارس مستقیم میره تو صفحه مورد نظر روح سابق! 1 نقل قول به اشتراک گذاری این ارسال لینک به ارسال
SPEEDY 3,334 ارسال شده در 20 دی 1389 his books, including the critically acclaimed the blind watchmaker, are accessible to the interested layman and very entertaining to boot.جمله بالا را لطفا ترجمه کنید کتاب های او، شامل کتاب ساعت ساز نابینا که مورد تحسین منتقدان نیز واقع شده، برای خواننده های عامی قابل دسترسی هستند و مطالعه شان بسیار سرگرم کننده است. 1 نقل قول به اشتراک گذاری این ارسال لینک به ارسال
mohandese shahrsaz 947 ارسال شده در 27 دی 1389 period of great artistic development began near the end of the middle ages and lasted into the 1600. هینو واسم ترجمه کنین نقل قول به اشتراک گذاری این ارسال لینک به ارسال
ho0ma 91 ارسال شده در 28 دی 1389 period of great artistic development began near the end of the middle ages and lasted into the 1600.هینو واسم ترجمه کنین دورۀ پیشرفت هنری مهم ،نزدیک به پایان قرون وسطی شرع شد و تا سال 1600 طول کشید. 1 نقل قول به اشتراک گذاری این ارسال لینک به ارسال
mohandese shahrsaz 947 ارسال شده در 1 بهمن 1389 سلام من 2شنبه امتحان زبان تخصصی شهرسازی دارم چندتا جمله هست که معنیشونو یاد ندارم توروخدا یکی بیاد واسم ترجمه کنه الهی خیر ببینی مادر بدوووو بیا:aghosh: نقل قول به اشتراک گذاری این ارسال لینک به ارسال
میلاد 24,047 ارسال شده در 1 بهمن 1389 خوب جمله هات رو مینوشتی حداقل هر کی رد میشد یکمش رو ترجمه میکرد 1 نقل قول به اشتراک گذاری این ارسال لینک به ارسال