SPEEDY 3334 اشتراک گذاری ارسال شده در ۲۴ بهمن، ۱۳۸۹ I praise ur acting. You with ur incomparable performance in harry potter series, multiply the grace of those movies :icon_pf (44): 2 لینک به دیدگاه
partow 25305 اشتراک گذاری ارسال شده در ۸ اسفند، ۱۳۸۹ یه سوال دیگه داشتم ... متن زیر از لحاظ گرامر مشکلی نداره؟ dear emma hi.i'm one of your fans in the extensive continent asia, i praise your acting. i believe that with your incomparable performance in harry potter series, multiply the grace of those movies. so that the world of harry potter is my life now, although some people said it had an antichrist belief, i like it alot. at last if you answer this few questions i will be happy: 1- which one of the harry potter books and movies do you like? 2- what's your opinion about muslems person that likes you and harry potter? 3- do you have knowledge about other religions like eslam? ممنون ... لینک به دیدگاه
SPEEDY 3334 اشتراک گذاری ارسال شده در ۸ اسفند، ۱۳۸۹ نه متاسفانه و اشتباهات متعددی داره. :icon_pf (44): 1 لینک به دیدگاه
hossein2439 45 اشتراک گذاری ارسال شده در ۱ فروردین، ۱۳۹۰ من بعضی وقتا روزنامه میخونم چند کلمه زیر اول یه پاراگرافه معنیشو لطفا بنویسین ........it was told that 1 لینک به دیدگاه
SPEEDY 3334 اشتراک گذاری ارسال شده در ۱ فروردین، ۱۳۹۰ نقل قول من بعضی وقتا روزنامه میخونم چند کلمه زیر اول یه پاراگرافه معنیشو لطفا بنویسین........it was told that گفته شده که ... 1 لینک به دیدگاه
hossein2439 45 اشتراک گذاری ارسال شده در ۲ فروردین، ۱۳۹۰ SPEEDY گفته است: گفته شده که ... ممنون دوست عزیز 1 لینک به دیدگاه
hossein2439 45 اشتراک گذاری ارسال شده در ۲ فروردین، ۱۳۹۰ تقریبا یه سالی میشه که شروع کردم به یادگیری زبان و فقط رو ترجمه متون کار کردم ، فقط لغت خوندم و دستو پا شیکسته با کمک دیکشنری موضوعات روزنامه رو می تونم بفهمم. اما الان می خام رو مهارت های listenning و speaking کار کنم ، دوس دارم بتونم حرف بزنم و فیلمای زبان اصلی رو متوجه بشم اما نمی دونم چطوری و از کجا شروع کنم لطفا از دوستان کسای که رشتشون زبانه یا تجربه کردن کمک کنن 2 لینک به دیدگاه
SPEEDY 3334 اشتراک گذاری ارسال شده در ۲ فروردین، ۱۳۹۰ ترجمه ی خالی کمک خاصی به یادگیری زبان نمیکنه. اگه میخواین گرامرتون قوی شه من کتاب English Grammar in Use رو پیشنهاد میکنم که از سطح ساده تا پیشرفته گرامر رو یاد داده و تمرینات خوبی داره. برای قوی شدن مهارت Listening و Speaking واسه شروع بهتره فیلم های زبان اصلی رو نگاه کنی. حتی اگه کلمه ای رو متوجه نمیشی بازم نگاه کن تا گوشتون عادت کنه کم کم. اینجوری صحبت های روزمره رو هم کم کم یاد میگیری. روش بعدی خوندن کتاب های داستانی هست که کنارشون نوارکاست هم دارن. وقتی بیکار شدی هدفون بذار گوشت و این نوارارو گوش کن. :icon_pf (44): 5 لینک به دیدگاه
pianist 31129 اشتراک گذاری ارسال شده در ۱۲ مرداد، ۱۳۹۰ what is the meaning of broke out bailed (or) bail 1 لینک به دیدگاه
میلاد 24047 اشتراک گذاری ارسال شده در ۱۲ مرداد، ۱۳۹۰ pianist گفته است: what is the meaning of broke out bailed (or) bail تو دیکشنری بابیلون اینجور نوشته: bail v. free a person from jail by pledging a sum of money; empty out water; rescue from distress; leave, depart (Slang); temporarily give property to another person without transferring ownership ------------------ Bailed (imp. & p. p.) of Bail --------------------- break out become covered (with pimples, etc.); escape break out escape, get away, برای مشاهده این محتوا لطفاً ثبت نام کنید یا وارد شوید. ورود یا ثبت نام ; happen suddenly, erupt He was shot trying to break out of prison - trying to escape. A riot will break out if you don't talk to the strikers. 3 لینک به دیدگاه
Hossein.T 22596 اشتراک گذاری ارسال شده در ۱۲ مرداد، ۱۳۹۰ pianist گفته است: what is the meaning of broke out bailed (or) bail The phrase verb "break out" has different meanings If something unpleasant such as a fire or war breaks out , It starts to happen. If you break out of a place such as prison , you escape from It If you break out of a situation such as a bad feeling , you stop doing the thing that makes you feel bad. for example : I'm bored of my daily life so I have to break out of it Bail as a noun means the amount of money left with a court to make sure that someone who is charged with a crime will return when his/her trial starts. For example : The police left the man on bail Bail as a verb often means doing something to help someone out of a trouble such as a financial problem or prison and etc. For example : His family paid 5000$ to bail him out of the prison 5 لینک به دیدگاه
pianist 31129 اشتراک گذاری ارسال شده در ۱۳ مرداد، ۱۳۹۰ then broke out means................. فرار کردن bail means................ وثیقه یا ضمانت thanks 2 لینک به دیدگاه
zebel 619 249 اشتراک گذاری ارسال شده در ۲۰ شهریور، ۱۳۹۰ یکی به داد من برسه ! من listening ام خیلی ضعیفه :ws27: نصرت گوش میدم متوجه میشم ولی فیلم ، اخبار یا ... متوجه نمیشم چکار کنم؟ 2 لینک به دیدگاه
hamidbala 2844 اشتراک گذاری ارسال شده در ۲۴ شهریور، ۱۳۹۰ سلام به استاید زبان! من کلا زبانم خیلی ضعیفه! کلاسم رفتم دایره لغتم بد نیست! ولی نمی تونم خوب صحبت کنم یا تمرکز کنم رویه زبان! برام خیلی مشکله با اینکه حافظه خوبی دارم! به نظرتون چیکار کنم راهکار پیشنهاد بدید! 1 لینک به دیدگاه
hamidbala 2844 اشتراک گذاری ارسال شده در ۲۴ شهریور، ۱۳۹۰ zebel ۶۱۹ گفته است: یکی به داد من برسه !من listening ام خیلی ضعیفه :ws27: نصرت گوش میدم متوجه میشم ولی فیلم ، اخبار یا ... متوجه نمیشم چکار کنم؟ من با زیر نویس انگلیسی نیگا می کنم بهتر شدم خیلی خیلی! یک امتحان بکن!:texc5lhcbtrocnmvtp8 1 لینک به دیدگاه
TrueBlue 1583 اشتراک گذاری ارسال شده در ۲۶ شهریور، ۱۳۹۰ hamidsangin گفته است: سلام به استاید زبان! من کلا زبانم خیلی ضعیفه! کلاسم رفتم دایره لغتم بد نیست! ولی نمی تونم خوب صحبت کنم یا تمرکز کنم رویه زبان! برام خیلی مشکله با اینکه حافظه خوبی دارم! به نظرتون چیکار کنم راهکار پیشنهاد بدید! اگه می خواید واقعا زبانتونو تقویت کنید هر روز حداقل 20 دقیقه زبان کار کنید برای شروع دو تا از کارایی که خودم تجربه کردم و می دونم خیلی خیلی خیلی ... خیلی زیاد تاثیر داره: موسیقی گوش کردن و فیلم دیدن به نظرم موسیقی گوش کردن یکی از بهترین راه هاست.لغتهایی رو که بلد نیستید پیدا کنید. لغتها رو گوش کنید و تکرار کنید.اینطوری هم تلفظتون خوب میشه.یعنی عالی میشه.هم دایره Vocab میره بالا.هم fUN ه. در مورد Speaking هم فیلم دیدن خیلی تاثیر داره.هر شب قبل خواب کمی فیلم ببینید.بعد یه مدت دوس دارید با خودتون انگلیسی حرف بزنید و چون بعد فیلم می خوابید خیلی تاثیر می ذاره و ذهنتون آماده میشه.حتی ممکنه خواب ببینید دارید خیلی عالی انگلیسی حرف میزنید :4chsmu1: اگه می خواید گرامر هم کار کنید کتاب Basic Grammar In Use خیلی کتاب خوبیه :flowerysmile: 4 لینک به دیدگاه
Abolfazl_r 20780 اشتراک گذاری ارسال شده در ۲۹ آبان، ۱۳۹۰ ببخشید. خط کشی عابر پیاده به انگلیسی چی میشه؟ 1 لینک به دیدگاه
Eng HVAC 4139 اشتراک گذاری ارسال شده در ۲۹ آبان، ۱۳۹۰ Abolfazl_r گفته است: ببخشید. خط کشی عابر پیاده به انگلیسی چی میشه؟ crosswalk pedestrian crossing 5 لینک به دیدگاه
Mohammad Aref 120454 اشتراک گذاری ارسال شده در ۴ آذر، ۱۳۹۰ ترجمه روون اینو کسی میتونه انجام بده؟ Social justice recognises the need for a rights-based approach, which demands equal access to ‘equal quality’ urban services, with the needs and rights of vulnerable groups appropriately addressed. 3 لینک به دیدگاه
ارسال های توصیه شده