.Yaprak 15748 اشتراک گذاری ارسال شده در 27 اسفند، ۱۳۹۲ این خیلی بهتر شد ممنون ، فقط این کلمه "humble" رو چی معنی کردی ..؟؟ به نظرم اینجاhumble به صورت humorously استفاده شده یعنی همون اولِ اول اصلا به نظرم کلا معنی نداره اینجا خودتو درگیرش نکن حالا باز ببین نظر بچه ها چیه 3 لینک به دیدگاه
hfml 1545 اشتراک گذاری ارسال شده در 15 فروردین، ۱۳۹۳ سلام آقا ما یه جا دیدیم یه همچین چیزی: Cream of pumpkin popsicles بعد گفتم حالا این چی میشه؟! یخمکی که با خامه ی با طعم کدوتنبل درست شده؟ 2 لینک به دیدگاه
S.F 24932 اشتراک گذاری ارسال شده در 31 فروردین، ۱۳۹۳ سلامآقا ما یه جا دیدیم یه همچین چیزی: Cream of pumpkin popsicles بعد گفتم حالا این چی میشه؟! یخمکی که با خامه ی با طعم کدوتنبل درست شده؟ خامه مممم. فک کنم منوظرش ملاتش بوده :دی یعنی شیر اینا داره حتما دیگه خامه کدو تنبل ک معنی نمده فک کنم منظورش همون یخمکی بوده ک با کدوتنبل درس شده. چیز خوشمزه ای میشه؟ 2 لینک به دیدگاه
hfml 1545 اشتراک گذاری ارسال شده در 1 اردیبهشت، ۱۳۹۳ خامه مممم. فک کنم منوظرش ملاتش بوده :دی یعنی شیر اینا داره حتما دیگه خامه کدو تنبل ک معنی نمده فک کنم منظورش همون یخمکی بوده ک با کدوتنبل درس شده. چیز خوشمزه ای میشه؟ خدا میدونه 2 لینک به دیدگاه
hfml 1545 اشتراک گذاری ارسال شده در 5 تیر، ۱۳۹۳ The dollars are then deposited with banks outside the USA سلام این جمله هه معنیش چیه؟ چرا with گذاشته؟! چرا in نذاشته؟ 2 لینک به دیدگاه
Shining Star 2108 اشتراک گذاری ارسال شده در 6 تیر، ۱۳۹۳ The dollars are then deposited with banks outside the USA سلام این جمله هه معنیش چیه؟ چرا with گذاشته؟! چرا in نذاشته؟ deposit with وقتی به کار میره که بخوایم یه شرایط توزیع شده رو بیان کنیم معنی: سپس پول بین بانک های خارج امریکا توزیع میشود (یا شد). اینجا رو هم یه نگاه بندازین اگه خواستید:http://www.thefreedictionary.com/deposit 2 لینک به دیدگاه
hfml 1545 اشتراک گذاری ارسال شده در 6 تیر، ۱۳۹۳ deposit with وقتی به کار میره که بخوایم یه شرایط توزیع شده رو بیان کنیم معنی: سپس پول بین بانک های خارج امریکا توزیع میشود (یا شد). اینجا رو هم یه نگاه بندازین اگه خواستید:http://www.thefreedictionary.com/deposit سلام و تشکر حالا مطمینید؟ آخه هیچ جا همچین معنی ندیدم. این جمله رو هم تو دیکشنری لانگمن دیدم. تو مثال های این معنی: to put money or something valuable in a bank or other place where it will be safe deposit something in something You are advised to deposit your valuables in the hotel safe. deposit something with somebody/something The dollars are then deposited with banks outside the USA 2 لینک به دیدگاه
Shining Star 2108 اشتراک گذاری ارسال شده در 7 تیر، ۱۳۹۳ سلام و تشکرحالا مطمینید؟ آخه هیچ جا همچین معنی ندیدم. این جمله رو هم تو دیکشنری لانگمن دیدم. تو مثال های این معنی: to put money or something valuable in a bank or other place where it will be safe deposit something in something You are advised to deposit your valuables in the hotel safe. deposit something with somebody/something The dollars are then deposited with banks outside the USA والا چیزی بود که به ذهنم رسید ... درست و غلطش رو ... 2 لینک به دیدگاه
دختر باران 18625 اشتراک گذاری ارسال شده در 8 تیر، ۱۳۹۳ سلام دوستان کسی میتونه اینو ترجمه کنه؟ممنون Propositions for explaining the deposition of chromium during Dip and CDC passivation treatments but without the application of cathodic polarisation In order for the reduction of dichromate to take place, a reductant such as SnII needs to be oxidised it is also important to keep in mind that tinplate is subjected to a flow brightening process prior to the passivation treatment " During the melting and subsequent water quench 2 لینک به دیدگاه
Shining Star 2108 اشتراک گذاری ارسال شده در 8 تیر، ۱۳۹۳ سلام دوستان کسی میتونه اینو ترجمه کنه؟ممنون امیدوارم درست باشن .... Propositions for explaining the deposition of chromium during Dip and CDC passivation treatments پیشنهادهایی برای تشریح ته نشینی کرومیم در زمان انجام عمل روییدگی CDC و DIP passivation عمل غیرفعال کردن برای جلوگیری از خورندگی هستش but without the application of cathodic polarisation اما بدون استفاده از قطبی سازی کاتدی In order for the reduction of dichromate to take place, a reductant such as SnII needs to be oxidised برای جلوگیری از افزایش دی کروماتیک، یک کاهش دهنده (یا خنثی ساز) مانند SnII باید اکسید شود it is also important to keep in mind that tinplate is subjected to a flow brightening process prior to the passivation treatment همچنین باید به این نکته توجه نمود که ورق حلبی، قبل از انجام روییدگی (حنثی سازی) باید فرآیند روکشی را طی کند. اگه اشتباه نکنم وقتی که یه ماده رو ذوب میکنیم تا به عنوان روکش روی یه ماده دیگه استفاده کنیم، بهش flow brightening گفته میشه. البته مطمئن نیستم During the melting and subsequent water quench در طول مراحل ذوب کردن و آبدیده کردن (که بعد از ذوب کردن انجام میشود) 3 لینک به دیدگاه
دختر باران 18625 اشتراک گذاری ارسال شده در 9 تیر، ۱۳۹۳ An upper limit for chromium deposition will be reached once the readily available tin species are converted to Sn(IV) as it is unlikely that the tin beneath an already formed chromium oxide layer will be significantly oxidised. During CDC passivation treatments, tinplate is negatively polarised in a sodium dichromate solution در زمان عمل روئیدگی،قطب منفی سطح قلع در یک محلول کروماتیک سدیم است. این معنی درسته؟؟ تشکر دوست عزیز 3 لینک به دیدگاه
Shining Star 2108 اشتراک گذاری ارسال شده در 9 تیر، ۱۳۹۳ در زمان عمل روئیدگی،قطب منفی سطح قلع در یک محلول کروماتیک سدیم است. این معنی درسته؟؟ تشکر دوست عزیز اون جمله پایینی رو به نظرم اینجوری معنی کنید بهتر میشه: در طول انجام فرآیند روییدگی CDC، ورق حلبی در یک محلول سدیم دی کرومات، به طور منفی پلاریزه میشود. اون جمله بالایی هم به نظر من این شکلی ترجمه میشه: An upper limit for chromium deposition will be reached once the readily available tin species are converted to Sn(IV) as it is unlikely that the tin beneath an already formed chromium oxide layer will be significantly oxidised هنگامیکه سطح قلع به یون Sn(IV) (قلع باردار) تبدیل شود، به مرز حداکثر نشست کرومیم رسیده ایم. زیرا قلعی که زیر لایه اکسید کرومیم وجود دارد، زیاد اکسید نمی شود. امیدوارم درست باشن 4 لینک به دیدگاه
دختر باران 18625 اشتراک گذاری ارسال شده در 9 تیر، ۱۳۹۳ ممنون بابت ترجمه reactions 6 and 8 may also contribute to the deposition of chromium during CDC process and will therefore be discussed in greater detail 2 لینک به دیدگاه
Shining Star 2108 اشتراک گذاری ارسال شده در 9 تیر، ۱۳۹۳ ممنون بابت ترجمه reactions 6 and 8 may also contribute to the deposition of chromium during CDC process and will therefore be discussed in greater detail واکنش های 6 و 8 هم میتوانند بر نشست کرومیم در فرآیند CDC تاثیر بگذارند، بنابراین با جزئیات بیشتری درباره آنها بحث خواهد شد. 3 لینک به دیدگاه
دختر باران 18625 اشتراک گذاری ارسال شده در 9 تیر، ۱۳۹۳ As the pH near the sample surface increases, more chromium hydroxide species are therefore likely to be deposited. :icon_pf (34): 3 لینک به دیدگاه
Shining Star 2108 اشتراک گذاری ارسال شده در 9 تیر، ۱۳۹۳ :icon_pf (34): As the pH near the sample surface increases, more chromium hydroxide species are therefore likely to be deposited همینطور که pH نزدیک سطح نمونه افزایش میابد، کرومیم هیدروکسید بیشتری نشست پیدا میکند. ترجمه لغت به لغتش تو فارسی اصلا معنی نمیده به خاطر همین با یه ذره دستکاری ترجمش کردم.... 4 لینک به دیدگاه
S.F 24932 اشتراک گذاری ارسال شده در 9 تیر، ۱۳۹۳ میگم اینا تو فیلد روکش کردن فلزه . از یکی از بچه های متالوروژی ک تسلط کافی ب بحث روکش کردن داشته باشه مشاوره بگیر. ترجمه متون فنی، بدون درک واضح؛ یکم مشکل ساز می شه. البته اگر بخوای تو کار ازشون استفاده کنی. مثلا کوئنچ کردن و یا کاتدی کردن، ب چشم خورد ک لازمه بدونی دقیقا چطور کار می کنن ولی سعی کن همیشه متن کامل بزاری. این طوری خیلی سخته :دی مرسی از ترجمه ها. خیلی از کلمه هاش برام جدید بودن http://www.noandishaan.com/forums/images/smilies/icons/icon_redface.gif 3 لینک به دیدگاه
دختر باران 18625 اشتراک گذاری ارسال شده در 10 تیر، ۱۳۹۳ میگم اینا تو فیلد روکش کردن فلزه . از یکی از بچه های متالوروژی ک تسلط کافی ب بحث روکش کردن داشته باشه مشاوره بگیر. ترجمه متون فنی، بدون درک واضح؛ یکم مشکل ساز می شه. البته اگر بخوای تو کار ازشون استفاده کنی. مثلا کوئنچ کردن و یا کاتدی کردن، ب چشم خورد ک لازمه بدونی دقیقا چطور کار می کنن ولی سعی کن همیشه متن کامل بزاری. این طوری خیلی سخته :دی مرسی از ترجمه ها. خیلی از کلمه هاش برام جدید بودن http://www.noandishaan.com/forums/images/smilies/icons/icon_redface.gif سلام فرمانده راستش همینطور گفتن در حدی باشه که متوجه موضوع بشن.فکر نمیکردم اینقد ترجمه کردنش مشکل باشه.چون راجع اصل موضوع اطلاعاتی ندارم متوجه منظورش نمیشم.اما ستاره درخشان کارش درسته.ترجمه هاش خیلی خوب و مفید بود 2 لینک به دیدگاه
Shining Star 2108 اشتراک گذاری ارسال شده در 14 تیر، ۱۳۹۳ ? why life isn’t fair “Life isn't about finding yourself. Life is about creating yourself” George Bernard Shaw 1 لینک به دیدگاه
ارسال های توصیه شده