M!Zare 48037 مالک اشتراک گذاری ارسال شده در 18 مرداد، ۱۳۹۱ plenum به فضای پر اطلاق یشه ولی اینکه همه جا همون معنی رو بده خب تو انگلیسی نمیشه اینجوری گفت ولی اصطلاح محفظه هم که دوستمون اشاره کردن میتونه دقیق باشهبرای اصطلاح بعدیتون من ذهنیتی ندارم کاش جمله کامل رو بزارین وبه صورت مجزا هم معنی به کار رفته وهم معنی کاربردیش رو بپرسینکل عبارتی که نوشتم سر تیتر یک بخش بود...اما در متن هم بکار رفته که می نویسمA very important part of our test program is our field unit demonstrations which have evolved from 3 KW power system to a 100 KW. 1 لینک به دیدگاه
spow 44197 اشتراک گذاری ارسال شده در 18 مرداد، ۱۳۹۱ خب نمایش رسته واحد! بخش بسیار مهمی از برنامه تست ما نمایش (اثبات) حوزه واحد(منظورش فکرکنم نمایش قابلیت وتوانایی باشه) است بطوری که دارای توان خروجی سیستم از سه کیلووات تا 100 کیلووات میباشد 2 لینک به دیدگاه
M!Zare 48037 مالک اشتراک گذاری ارسال شده در 18 مرداد، ۱۳۹۱ باز من اومدم....این دیگه اخریشه The depleted fuel is passed to the depleted fuel plenum. depleted معنی تهی و حالی میده ولی اصلا جمله جور نمیشه....سوخت خالی شده به محفظه سوخت خالی شده میرود...سوخت خالی شده دیگه چیه لینک به دیدگاه
Mr. Specific 43573 اشتراک گذاری ارسال شده در 18 مرداد، ۱۳۹۱ احتمالا depleted fuel صورتی از سوخته. یعنی مثلا سوخت که یه طوری شده باشه 1 لینک به دیدگاه
M!Zare 48037 مالک اشتراک گذاری ارسال شده در 18 مرداد، ۱۳۹۱ احتمالا depleted fuel صورتی از سوخته.یعنی مثلا سوخت که یه طوری شده باشه نه بابا...بنظرم سوخت خروجی یا مصرفی هم شاید معنی بده لینک به دیدگاه
Mr. Specific 43573 اشتراک گذاری ارسال شده در 18 مرداد، ۱۳۹۱ نه بابا...بنظرم سوخت خروجی یا مصرفی هم شاید معنی بده یعنی مثلا سوخت مصرفی برگشت داده میشه به محفظه سوخت مصرفی؟ 1 لینک به دیدگاه
bermy 255 اشتراک گذاری ارسال شده در 18 مرداد، ۱۳۹۱ نه بابا...بنظرم سوخت خروجی یا مصرفی هم شاید معنی بده آره همینه. سوختی که انرژیش تخلیه شده نه خودش! بر عکس: غنی شده. حالا خودت باید یه معادل فارسی واسش پیدا کنی. مثل : سوخت سوخته شده 1 لینک به دیدگاه
Mr. Specific 43573 اشتراک گذاری ارسال شده در 18 مرداد، ۱۳۹۱ آره همینه. سوختی که انرژیش تخلیه شده نه خودش! بر عکس: غنی شده. حالا خودت باید یه معادل فارسی واسش پیدا کنی. مثل : سوخت سوخته شده منم منظورم همین بود. که گفتم تغییر حالت داده باشه 1 لینک به دیدگاه
spow 44197 اشتراک گذاری ارسال شده در 18 مرداد، ۱۳۹۱ باز من اومدم....این دیگه اخریشهThe depleted fuel is passed to the depleted fuel plenum. depleted معنی تهی و حالی میده ولی اصلا جمله جور نمیشه....سوخت خالی شده به محفظه سوخت خالی شده میرود...سوخت خالی شده دیگه چیه باز که یه تیکشو گذاشتی! این معنیش میشه سوخت خالی شده منتقل میشه به فضای سوخت خالی شده ولی مطمئنا این نیست جمله کامل رو بزار وگرنه من دیگه نیستم!دی: 2 لینک به دیدگاه
M!Zare 48037 مالک اشتراک گذاری ارسال شده در 18 مرداد، ۱۳۹۱ باز که یه تیکشو گذاشتی!این معنیش میشه سوخت خالی شده منتقل میشه به فضای سوخت خالی شده ولی مطمئنا این نیست جمله کامل رو بزار وگرنه من دیگه نیستم!دی: The depleted fuel is passed to the depleted fuel plenum where a portion is recirculated and a portion passes to the combustion zone. Air is introduced into the air plenum and is routed to the interior and bottom of each tubular cell by an air feed tube 1 لینک به دیدگاه
M!Zare 48037 مالک اشتراک گذاری ارسال شده در 18 مرداد، ۱۳۹۱ The 100-kW e SOFC–CHP system was designed in five major skids: SOFC module described above., fuel supply thermal management and electrical, power conditioning and heat export. The fuel supply system desulfurizers the incoming natural gas and delivers regulated desulfurized natural gas to the ejectors in the SOFC module این دفعه کامل نوشتم ولی مشکلم با skid هستش 2 لینک به دیدگاه
spow 44197 اشتراک گذاری ارسال شده در 18 مرداد، ۱۳۹۱ خوب skid راست کار خودمه بخش بندی های مختلف یک سیستم صنعتی رو اصطلاحا اسکید مینامند مثلا دریک نیروگاه گازی اسکید هیدرولیک اسکید روغن اسکید سوخت گازوئیل و...رو داریم الان مسئله حل شده؟ 3 لینک به دیدگاه
M!Zare 48037 مالک اشتراک گذاری ارسال شده در 18 مرداد، ۱۳۹۱ خوب skid راست کار خودمهبخش بندی های مختلف یک سیستم صنعتی رو اصطلاحا اسکید مینامند مثلا دریک نیروگاه گازی اسکید هیدرولیک اسکید روغن اسکید سوخت گازوئیل و...رو داریم الان مسئله حل شده؟ :hapydancsmil: خوب شد پرسیدم....تو دیکشنری نوشته از سریدن باز داشتن تا اینجا حل شده..ممنون 2 لینک به دیدگاه
M!Zare 48037 مالک اشتراک گذاری ارسال شده در 18 مرداد، ۱۳۹۱ این مقاله متعلق به سال 2000 هستش..واسه همین اصطلاحاتش خیلی سخته In case of grid interruptions or problems with the power conditioning system, a DC dissipator i.e., variable resistance load bank is also provided to permit continued system operation. The heat export system recovers heat from the exhaust gas exiting the recuperator by heating water to 56 AC as part of the district heating system. Fig. 4 presents a simplified flow schematic of the 100-kW e SOFC–CHP system. Fig. 5 presents an isometric of the system excluding the power conditioning system and heat export system, and Fig. 6 presents a photograph of the installed system at the customer site also excluding thepower conditioning system and heat export system. 1 لینک به دیدگاه
bermy 255 اشتراک گذاری ارسال شده در 15 مهر، ۱۳۹۱ Energy storage must be considered in the light of a solar process system معنی لایت اینجا چیه؟ لینک به دیدگاه
ارسال های توصیه شده