جستجو در تالارهای گفتگو
در حال نمایش نتایج برای برچسب های 'ترجمه'.
47 نتیجه پیدا شد
-
با سلام . در این تاپیک قصد داریم که متن های مرتبط به رشته عمران رو قرار بدیم وبا یاری دوستان عزیز بتونیم متن ها رو باترجمه صحیح اینجا داشته باشیم.
-
ترجمه ترجمه مقاله انرژی و علوم زیست محیطی (Energy & Environmental Science)
faezeh mzk پاسخی ارسال کرد برای یک موضوع در دارالترجمه نواندیشان
خب بشتابید برای همکاری تا اینجا صفحات 1و2 برای Mr.101 صفحه 10 برای اشکان و صفحات 3و4 برای ask_bl دانلود اصل مقاله- 29 پاسخ
-
- 13
-
سلام خدمت نواندیشانی های عزیز، مخصوصا مترجمین خستگی ناپذیر انجمن این تاپیک هم در ادامه تاپیک سطح آسان و متوسط زده شد تا ترجمه های پیشرفته تر و دشوارتر رو که هر کسی قادر به ترجمه شون نیست، اینجا بنویسیم به این امید که با هم و در کنار هم به سطح ایده آلی از تسلط به زبان انگلیسی برسیم ترجمه های دشوار رو در این تاپیک و ترجمه های آسان و متوسط رو در تاپیک کارگاه ترجمه - سطح آسان و متوسط قرار بدید نکته: سوالاتتون در مورد ترجمه رو اینجا مطرح نکنید، برای کمک در مورد ترجمه از تاپیک رفع اشکال عمومی مترجمین سایت استفاده کنید. توجه: از زدن پست های نامربوط جدا خودداری کنید تا تاپیک از مسیر منحرف نشه. برای پرسیدن سوال در مورد هر کدوم از پست ها با نویسنده پست به صورت خصوصی صحبت کنید تا در صورت نیاز پستشون رو اصلاح کنند. تذکر: برای تشکر کردن فقط از دکمه سپاس استفاده کنید، نیازی به پست زدن نیست. با تشکر از تمام دوستان
- 9 پاسخ
-
- 8
-
سلام خب .. همونطور که از عنوانش پیداست .. تو این تاپیک آموزش ترجمه میکنیم ولی با یه روش دیگه روش زورکی! توی این روش .. من (برای شروع) و نفر اولی که آموزششو ترجمه کرد مشخص میکنه که هر کس چه آموزشی رو ترجمه کنه برای تشویق بچه هائی که آموزش ترجمه میکنن ... بعد از هر 3 هفته .. و با یه بررسیه کارشناسونه ... به کسی که بهترین ترجمه ها رو انجام داده باشه ... 100 امتیاز تعلق میگیره وکسی که آموزششو بموقع تحویل نده 50 - امتیاز این اصلا جنبه خواهش تمنا و اگه میتونی بزن نداره ! ... دستوره تمام آموزشها هم وقف گروه انقلاب آموزشی میشه نفراتی که برای شروع مد نظر اینجانبه از این قراره : CodePlus Nightingale partow منتظر باشید تا برای هر کسی تعئین بشه چه آموزشی رو ترجمه کنه
-
سلام دوستان سایتی برای ترجمه تخصصی مقالات می خوام. سراغ دارین؟ خیلی سایت زیاده کدوم خوبه؟ مثلا بیت این دو تا؟ گروه ترجمه البرز [Hidden Content] یا پورتال آموزش و پژوهش دانشگاهیان؟ [Hidden Content]
-
سلام دوباره اول لینک کتاب: [Hidden Content] خب بچهها برای شروع کار از مبجث اول کتاب یعنی مکتب شیکاگو شروع کنیم روال کار این جوریه که یه مبحث و یا بعضی وقتا قسمتی از یه مبحثو چون تعداد صفحاتش بالاست، برای یه هفته انتخاب میکنیم و تو اون یه هفته هر کس یه صفحهی خودش رو ترجمه کنه و آخر هفته ارائه بده. آخرش همه ترجمه ها رو بررسی میکنیم و اگه ایرادی بود با کمک هم برطرفش میکنیم و بعد دوباره قسمت جدید رو با افرادی که دوباره برای اون هفته داوطلب بشن شروع میکنیم امیدوارم خوب توضیح داده باشم بچه ها اگه انتقادی به روال کار دارید همین الان زودی اعلام کنید مبحث این دفعه فقط سه صفحه و نیمه. صفحهی اولو خودم ترجمه میکنم. برای باقی صفحات داوطلب نیاز داریم:hapydancsmil:
- 127 پاسخ
-
- 14
-
سلام دوستان کارگروه ترجمهی شهرسازی میخواد برای اولین بار با کمک شما دوستان شروع به کار کنه اگرم آشنایی با روال کار ندارین: انشالله با مشورت همدیگه مقالات ISI رو انتخاب میکنیم و با همکاری هم به صورت گروهی ترجمه میکنیم در مراحل بعدی کسایی که اعلام آمادگی کنن و مهارت لازمشو هم داشته باشن، میتونن عضو دارالترجمه بشن و ترجمههایی رو که از بیرون بهمون میدن ترجمه کنن و در مقابلش هزینه دریافت کنن. (جزیئات کار هم در تاپیکهای دارالترجمه توضیح داده شده) لطفا بچههایی که ثبت نام کردن و آمادگی همکاری دارن (چه در ترجمهی گروهی و چه بخش دارالترجمه)، همینجا اعلام آمادگی کنن تا کار ترجمه رو هر چه زودتر شروع کنیم. :hapydancsmil:
- 26 پاسخ
-
- 11
-
- تمرین ترجمه
- ترجمه گروهی
-
(و 2 مورد دیگر)
برچسب زده شده با :
-
آموزش گام به گام زبان تخصصی ارشد رشته معدن+ترجمه روزانه توسط اعضا
Alireza Hashemi پاسخی ارسال کرد برای یک موضوع در موضوعات متفرقه مهندسی معدن
سلام به همه هم رشته ای ها و داوبطلبان کنکور ارشد از امروز قصد داریم که کتاب ها و جزوات زبان تخصصی معدن و منابع و مراجع کنکور ارشد را به مرور در این تاپیک بررسی کرده و به ترجمه آنها به صورت دسته جمعی بپردازیم این ایده کمک میکنه که رقبت بیشتری پیدا کنیم و کاری اصولی برای هم دوره هامون و دانشجویان معدن و علاقمندان به قبولی در کارشناسی ارشد در این رشته کمکی هرچند کوچک نماییم. اول دنبال منابع میرم بعد به مرور ترجمه را آغاز میکنیم I ate the Ground and my father come outخوردم زمین ، پدرم دراومد کتاب زبان تخصصی معدن شامل ۲۱۸صفحه بوده و به صورت pdf در اختیار شما دانشجویان عزیز قرار گرفته است. پسورد: dlbook.net دانلود مستقیم- 8 پاسخ
-
- 9
-
- for geosciences
- technical english
-
(و 14 مورد دیگر)
برچسب زده شده با :
-
سلام.دوستان عزیز من امروز عضو شدم.نمیدونم در حال حاضر ترجمه در چه حد پولیه.میخوام در صورت امکان چند اصطلاح را برام معنی کنید.interpole field-circuit breaker-ground detector lamps-amp fuse-voltmeter receptacle-3p.s.t.sw.متن اصلی 3 پاراگراف کوتاهه.در صورت امکان ترجمه رایگان بفرمایید تا آپلود کنم.با تشکر
- 1 پاسخ
-
- 2
-
کسی هست تو ترجمه منو کمک کنه واقعاگیر کردم....
-
کسی هست تو ترجمه کتاب space is machine منو کمک کنه باید تا هفتم تمومش کنم ولی نمیرسم خواهش مییییییکنم
-
سلام خدمت تمام دوستان عزیزم دوستان میتونید این مقاله ترجمه کید دانلود با لینک مستقیم
- 2 پاسخ
-
- 4
-
ترجمه انرژی تجدیدپذیرFeasibility study on the construction of zero energy home in Newfoundland
mahdi_salmani63631 پاسخی ارسال کرد برای یک موضوع در کارگاه ترجمه
انرژی تجدیدپذیرFeasibility study on the construction of zero energy home in Newfoundland انرژی تجدیدپذیر.doc AfeasibilitystudyofazeroenergyhomeinNewfoundland_IqbalM.T._2004.pdf -
طراحی سازمان چیست 6 ص طراحی سازمان چیست 6 ص.doc
-
این ترجمه برگرفته از ویکی پیدیا است collection.pdf United-Nations_new.pdf
-
متن به همراه ترجمه فلسفه و تمدن کلاسیک.doc
-
سلامی دوباره خدمت دوستان عزیز و مترجمین گرام با توجه به مقالاتی که تا به حال ویرایش کردیم، تقریبا مشخص شده که مترجمین تازه کار یا بعضا کهنه کار بیشتر در چه نوع جملاتی مشکل دارند. با این پیش زمینه، در این تاپیک در هر پست یک جمله به همراه معنی اون و در صورت امکان توضیح در مورد نحوه معنی کردن قرار داده میشه که دوستان عزیز باید به نوع ترجمه و طرز قرار گرفتن کلمات ترجمه شده دقت کنند تا انشالا سطح تسلطشون در ترجمه مقالات پیشرفت کنه ترجمه های سطح آسان و متوسط رو همینجا و ترجمه های دشوار تر رو در تاپیک کارگاه ترجمه - سطح پیشرفته قرار بدید امیدوارم دوستان عزیز منو در پیشبرد هرچه بهتر این تاپیک مهم یاری کنند نکته: سوالاتتون در مورد ترجمه رو اینجا مطرح نکنید، برای کمک در مورد ترجمه از تاپیک رفع اشکال عمومی مترجمین سایت استفاده کنید. توجه: از زدن پست های نامربوط جدا خودداری کنید تا تاپیک از مسیر منحرف نشه. برای پرسیدن سوال در مورد هر کدوم از پست ها با نویسنده پست به صورت خصوصی صحبت کنید تا در صورت نیاز پستشون رو اصلاح کنند. تذکر: برای تشکر کردن فقط از دکمه سپاس استفاده کنید، نیازی به پست زدن نیست. با تشکر از تمام دوستان
- 2 پاسخ
-
- 5
-
سلام به همه دوستان موضوع ترجمه مقاله را شما تعیین کنید! در این تاپیک فقط پیشنهاداتتون رو برای ترجمه های گروهی تیم ترجمه مطرح کنین و درخواستهای مورد نیاز خودتون را با تکمیل فرم برای ما ارسال کنین فرم درخواست ترجمه مقالات برای ارسال مقالات پیشنهادیتون میتونین از این تاپیک کمک بگیرید آموزش نحوه ارسال مقالات درخواستی تالار ترجمه
- 45 پاسخ
-
- 9
-
- ترجمه
- ترجمه مقالات صنایع
-
(و 1 مورد دیگر)
برچسب زده شده با :
-
ترجمه فارسی کتاب مکانیک کوانتومی استاد لوی صفحات 262 -265 را می خواهم می توانید کمکم کنید
-
ترجمه Design chain management: bridging the gap between engineering and managementن
Ali Akbar.J پاسخی ارسال کرد برای یک موضوع در مهندسی صنایع
ترجمه چهارم ترجمه Design chain management: bridging the gap between engineering and management از سایت springer و در may2013منتشر شده [TABLE=align: right] [TR] [TD]Hasti1988[/TD] [TD]صفحه 1و2 [/TD] [/TR] [TR] [TD]Ali akbar.J[/TD] [TD]صفحه 3و4 [/TD] [/TR] [/TABLE] تحویل تا 14 مرداد ماه موفق باشید لطفا نظرات و پیشنهادات خودتون رو در این تاپیک مطرح کنید 10.1007_s10845-013-0779-1.pdf -
با سلام خدمت همه فیلم Norwegian wood یکی از فیلمای زیباست که میتونین مشخصات اون رو در این لینک ببینید متاسفانه، زیرنویس فارسی این فیلم نیز موجود نیست دوستانی که حاضر به کمک کردن جهت ترجمه این زیر نویس، اینجا اعلام آمادگی کنن کلن 800 خط هستش، خوشحال میشم دوستان کمک کنن اگه هم جای خوبی نزدم تاپیک رو، از مدیر مربوطه درخواست کمک مینمایم دوستان، منتظر حضورتون هستم
- 32 پاسخ
-
- 11
-
ترجمه HOBRO – ‘A City Finds its Lake’ (هُبرو ،شهری دریاچه اش را می یابد)
Saye Noori پاسخی ارسال کرد برای یک موضوع در مهندسی معماری
درود فراوان..... این ترجمه مقاله ای نسبتا کوتاه هست که مدتی پیش ترجمه و برای گروه معماری نواندیشان ویرایش مجدد کردم.امیدوارم دوستان عزیز استفاده کنند و مفید باشه. سپاس... اصل مقاله ترجمه -
اینم یه مختصر ترجمه تقدیم شما مجتمع بکو
- 3 پاسخ
-
- 7
-
آموزش دانلود پروژه کلاسی«تحلیل مقاله با عنوان "یک ابزار gis مبتنی بر وب برای بررسی تنوع زیستی در جهان" »
Ghasem Zare پاسخی ارسال کرد برای یک موضوع در ارزیابی و آمایش سرزمین
این پروژه کلاسی برای درس "تنوع زیستی اکوسیستم های جنگلی"(از دروس دروس دوره فوق لیسانس رشته جنگلداری) تهیه شده و البته بچه های سایر رشته ها از جمله محیط زیست هم میتونن از این پروژه استفاده ببرن. این پروژه کلاسی به تحلیل و تجزیه مقاله لاتین با عنوان زیر پرداخته است: A web-based GIS tool for exploring the world's biodiversity:The Global Biodiversity Information Facility Mapping and Analysis Portal Application عنوان مقاله به زبان فارسی: یک ابزار GIS مبتنی بر وب برای بررسی تنوع زیستی در جهان: مرکز تهیه نقشه اطلاعاتی تنوع زیستی جهانی و پورتال کاربردی برای تجزیه و تحلیل آن نویسندگان مقاله: Paul Flemonsa , Robert Guralnick, Jonathan Krieger, Ajay Ranipeta, David Neufeld در ابتدای این سمینار آمده است: سیستم اطلاعات جغرافیایی، سامانه اطلاعات مکانی، یا جیآیاس (به انگلیسی: Geographic Information System - GIS) یک سیستم اطلاعاتی (معمولاً کامپیوتری) است که به تولید، پردازش، تحلیل، و مدیریت اطلاعات جغرافیایی (اطلاعات مکانی) میپردازد. به عبارت دیگر جیآیاس یک سیستم کامپیوتری برای مدیریت و تجزیه و تحلیل اطلاعات مکانی بوده که قابلیت جمعآوری، ذخیره، تجزیه و تحلیل و نمایش اطلاعات جغرافیایی (مکانی) را دارد. هدف نهایی یک سیستم اطلاعات جغرافیایی، پشتیبانی جهت تصمیمگیریهای پایهگذاریشده بر اساس دادههای مکانی میباشد و عملکرد اساسی آن بدست آوردن اطلاعاتی است که از ترکیب لایههای متفاوت دادهها با روشهای مختلف و با دیدگاههای گوناگون بدست میآیند. میراث اطلاعاتی تنوع زیستی از تاریخ طبیعت و مجموعه های بررسی شده، به سرعت در حال تبدیل شدن به یک فرمت رایج بر روی اینترنت می باشد. در حال حاضر بیش از 110 میلیون پرونده در مرکز اطلاعات تنوع زیستی جهانی (GBIF) ارائه شده است. با این حال، توانایی ما برای استفاده از این اطلاعات برای پژوهش های زیست محیطی، مدیریت و حفاظت، موثر است. سیستم اطلاعات جغرافیایی مبتنی بر وب راه حلی برای به تجسم کشیدن و تجزیه و تحلیل سریع این منابع داده ای فراگیر، است. در این مقاله جزئیات سیستم مطالعه موردی، نقشه های GBIF و کاربردهای تجزیه و تحلیلی پورتال (MAPA)، برای بکارگیری در پایگاه داده توضیح داده شده است دانلود دو فایل اصل مقاله لاتین و فایل تحلیلی فارسی آنبا حجم حدود 1/7 مگابایت در قالب یک فایل فشرده RAR -
ترجمه ترجمه: improving SME access to standards
Ali Akbar.J پاسخی ارسال کرد برای یک موضوع در مهندسی صنایع
ترجمه improving SME access to standards در این تاپیک قراره مقاله ی improving SME access to standards که از مجله ISO انتخاب شده ترجمه شود. از اینجا مقاله را دانلود کنید [TABLE=width: 500] [TR] [TD]کاربر[/TD] [TD]قسمت های ترجمه[/TD] [/TR] [TR] [TD]1716[/TD] [TD]از ابتدا تا شماره 7 ( evaluating implementation )[/TD] [/TR] [TR] [TD]hasti1988[/TD] [TD]از Barriers to involvement benefits تا انتهای solutions (انتهای ستون سوم صفحه دوم[/TD] [/TR] [TR] [TD]مهندس خوش فکر[/TD] [TD]از ابتدای ستون چهارم صفحه ی دوم (... national standards) قسمت about the authors هم ترجمه شود[/TD] [/TR] [/TABLE] برای هر فرد تقریبا چهار ستون انتخاب شده! لطفا ترجمه ی خودتون را تا هفته آینده 92/1/24 برای من بفرستید. سوالات خودتون را در مورد این مقاله در همین تاپیک و نظرتون را در مورد انتخاب مقاله و... را اینجا بنویسید! قوانین ترجمه را هم لطفا مطالعه فرمایید! موفق باشید- 8 پاسخ
-
- 8