رفتن به مطلب

اصطلاحات و ضرب المثل هاIdioms, Slangs and Proverbs


setare.blue

ارسال های توصیه شده

  • پاسخ 87
  • ایجاد شد
  • آخرین پاسخ

بهترین ارسال کنندگان این موضوع

بهترین ارسال کنندگان این موضوع

Better late than never دیر رسیدن بهتر از هرگز نرسیدن است

If you will you can خواستن توانستن است

As easy as an apple-pie مثل آب خوردنه

Strike while the iron is hot تا تنور داغ نون رو بچسبون

You never underestimate yourself خودت رو دست کم نگیر

Go to fly a kite برو کشکت بساب

Add a boy ایول بابا

Cat dreams mouse شتر در خواب بیند پنبه دانه

Heart speaks to heart دل به دل راه داره

Give him a chang بهش فرصت بده

Have a heart دلرحم باش

Do not put my leg سر به سرم نزار

I feel blue پکرم

 

عزیز این 4 تا ضرب و المثل آخری منو کشت! !!! :icon_pf (34):

لینک به دیدگاه

Cat got your tongue

 

گربه زبونت را خورده

 

 

راستی یک کتابی قبلا (10 سال پیش )به ما معرفی کرده بودن،یک کتاب کوچک که همه ضرب المثل ها با شکلش اون تو بود.

 

کسی میدونه اسم اون کتاب چیه؟

لینک به دیدگاه

Cat got your tongue

 

گربه زبونت را خورده

 

 

راستی یک کتابی قبلا (10 سال پیش )به ما معرفی کرده بودن،یک کتاب کوچک که همه ضرب المثل ها با شکلش اون تو بود.

 

کسی میدونه اسم اون کتاب چیه؟

نه!!

ولی اگه خدا بخواد تا چن وقت دیگه تمامی(99% ضرب المثلا) ضرب المثل های انگلیسی رو اینجا میزارم!:icon_gol:

لینک به دیدگاه

چه تاپیک باحالی :a030:

منم بعضی جمله های جالبی رو که تو فیلما میشنوم یادداشت میکنم

 

مثلا

 

smell fishy کاسه ای زیر نیم کاسست

 

lie has no legs دروغ که حناق نیست

 

cry wolf چوپان دروغگو

 

go with the ride همرنگ جماعت شو

لینک به دیدگاه
تشکر بسیار . :icon_gol:

 

فقط رنگ ترجمه ها خوب دیده نمیشه اگه عوض بشه بهتره و همچنین فاصله بین ضرب المثل ها هم بیشتر باشه باز هم نور علی نوره....

ممنون بابت توجهت :icon_gol:

 

ویرایش شد

 

رنگشو کمرنگ کرده بودم که قبل خوندن معنی یه حدسیاتی تو ذهن زده شه ...

ولی نظر دوستان واسم خیلی مهم...بازم ممنون.

لینک به دیدگاه

All s well that ends well: شاهنامه آخرش خوشه

 

A friend in need is a friend indeed: دوست واقعی دوستیه که تو سختیا به آدم کمک کنه

 

All that qlitters is not gold: هر گردی گردو نیست

لینک به دیدگاه

a actions speak louder than words به عمل کار برآید به سخندانی نیس

 

 

as bold as brass سنگ پای قزوین

 

 

to add fuel the fire دامن زدن به آتش

 

 

 

in football all fellows بازی اشکنک داره سر شکستنک داره

لینک به دیدگاه
  • 3 هفته بعد...
  • 2 ماه بعد...

 

WISH I WAS YOUR LOVER

كاش معشوق تو بودم

 

You know I got this feeling that I just can’t hide

مي دوني يك احساسي دارم كه نمي تونم پنهان كنم

 

 

I try to tell you how I feel

سعي مي كنم كه بهت بگم احساسم چيه

 

I try to tell you about I’m me

سعي مي كنم كه بهت بگم ولي من

 

 

Words don’t come easily

كلمات به آساني نمي آيند

 

When you get close I share them

وقتي تو نزديك مي شي او نا رو تقسيم مي كنم

 

 

I watch you when you smile

من تماشات مي كنم وقتي تو لبخند مي زني

 

I watch you when you cry

من تماشات مي كنم وقتي تو گريه مي كني

 

And I still don’t understand

و من هنوز نفهميدم

 

I can’t find the way to tell you

راهي رو براي گفتن پيدا نكردم

 

 

I wish I was your lover

اي كاش معشوق تو بودم

 

 

I wish that you were mine

اي كاش تو مال من بودي

 

Baby I got this feeling

عزيزم من اين احساس دارم

 

That I just can’t hide

كه نمي تونم پنهانش كنم

 

 

Don’t try to run away

سعي نكن فرار كني

 

 

There’s many thing I wanna say

خيلي چيزهاست كه بايد بهت بگم

 

No matter how it ends

فرقي نمي كنه چطوري تموم بشه

 

 

Just hold me when I tell you

فقط به من گوش كن وقتي كه بهت مي گم

لینک به دیدگاه
  • 2 ماه بعد...

English Expression

1. as easy as pie means "very easy" (same as "a piece of cake")

Example: He said it is a difficult problem, but I don't agree. It seems as easy as pie to me! English Expression

2. be sick and tired of means "I hate" (also "can't stand")

Example: I'm sick and tired of doing nothing but work. Let's go out tonight

and have fun. English Expression

3. bend over backwards means "try very hard" (maybe too much!)

Example: He bent over backwards to please his new wife, but she never seemed satisfied. English Expression

4. bite off more than one can chew means "take responsibility for more than one can manage"

Example: John is so far behind in his studies. Besides classes, he plays sports and works at a part-time job. It seems he has bitten off more than he can chew. English Expression

لینک به دیدگاه

5. broke means "to have no money"

Example: I have to borrow some money from my Dad. Right now, I'm broke. English Expression

6.

change one's mind means "decide to do something different from what had been decided earlier"

Example: I was planning to work late tonight, but I changed my mind. I'll do extra work on the weekend instead. English Expression

7.

Cut it out! means "stop doing something bad"

Example: That noise is really annoying. Cut it out! English Expression

8.

drop someone a line means "send a letter or email to someone"

Example: It was good to meet you and I hope we can see each other again. Drop me a line when you have time. English Expression

لینک به دیدگاه

9. figure something out means "come to understand a problem"

Example: I don't understand how to do this problem. Take a look at it. Maybe

you can figure it out. English Expression

10.

fill in for someone means "do their work while they are away"

Example: While I was away from the store, my brother filled in for me. English Expression

11.

in ages means "for a very long time"

Example: Have you seen Joe recently? I haven't seen him in ages. English Expression

12.

give someone a hand means "help"

Example: I want to move this desk to the next room. Can you give me a hand? English Expression

لینک به دیدگاه

13. hit the hay means "go to bed" (also "hit the sack")

Example: It's after 12 o'clock. I think it's time to hit the hay. English Expression

14.

in the black means "the business is making money, it is profitable"

Example: Our business is really improving. We've been in the black all year. English Expression

15.

in the red means "the business is losing money, it is unprofitable"

Example: Business is really going poorly these days. We've been in the red for the past three months. English Expression

16.

in the nick of time means "not too late, but very close!"

Example: I got to the drugstore just in the nick of time. It's a good thing, because I really need this medicine! English Expression

لینک به دیدگاه

به گفتگو بپیوندید

هم اکنون می توانید مطلب خود را ارسال نمایید و بعداً ثبت نام کنید. اگر حساب کاربری دارید، برای ارسال با حساب کاربری خود اکنون وارد شوید .

مهمان
ارسال پاسخ به این موضوع ...

×   شما در حال چسباندن محتوایی با قالب بندی هستید.   حذف قالب بندی

  تنها استفاده از 75 اموجی مجاز می باشد.

×   لینک شما به صورت اتوماتیک جای گذاری شد.   نمایش به صورت لینک

×   محتوای قبلی شما بازگردانی شد.   پاک کردن محتوای ویرایشگر

×   شما مستقیما نمی توانید تصویر خود را قرار دهید. یا آن را اینجا بارگذاری کنید یا از یک URL قرار دهید.


×
×
  • اضافه کردن...