رفتن به مطلب

اصطلاحات مفید برای گفتگو به زبان انگلیسی


S.F

ارسال های توصیه شده

درود، منابع این چیزایی ک می گم اکثر فیلم و سریال و اینطور چیزهاست .

ولی اگر مکتوب بود، لینک می دم.

برای رسمی بودن و غیر رسمی بودن نظری ندارم :ws3:

خودتون باس بگردین.

 

سعی می کنم از امروز، روزی 5 تا 10 اصلاح رو اینجا بزارم .

 

پیوست: اگر یک یا دو روز تاخیر داشت حتما اصلاع بدین، شاید یادم رفته باشه :icon_pf (34):

  • Like 29
لینک به دیدگاه
  • پاسخ 176
  • ایجاد شد
  • آخرین پاسخ

بهترین ارسال کنندگان این موضوع

It is your turn !

نوبت توست (مثلا در یک بازی یا گفتگو)

 

I am in

(من پایه ام)

 

Fascinating !

فريبنده ، دلکش ، سحراميز(خیلی با ی چیزی کیف کنی می شه گفت. ی چیزی تو مایه های کف کردم. ایول )

البته برا ایول من این رو هم شنیدم

Attaboy

یا مثلا

Good job

 

Play it cool!

Calm down!

خونسرد باش بابا .

 

:icon_gol:

من اینا رو از رو شنیده هام می گم، اگر جایی اشتباه بود، بهم بگید؛ خوشحال می شم.

  • Like 27
لینک به دیدگاه

What a mess !

چه بهم ریخته است .

Awesome

حاکى از ترس ، ناشى از بيم ، وحشت اور ، ترس اور ( میشه ب جای همون خفن خودمون هم بگیم)

 

In other words

به عبارت دیگه ....

 

what's going on؟

چ خبر ؟

 

Thank in advance

تشکر پیشاپیش

:icon_gol:

  • Like 20
لینک به دیدگاه

Go ahead

Go forward

Go on

همش یعنی بفرمایید ادامه بدین

 

yep =yeah

همون بله یا yes هستش

 

nope

همون نه هست

 

And so on = and so forth = etc =

…. و غیره

 

None of them

هیچ کدوم

 

As always = as usual

مثل همیشه

 

  • Like 17
لینک به دیدگاه

all in all

در مجموع، در کل

مثال: مشکلات زیادی وجود داشت، اما در مجموع جلسه خوب برگزار شد

 

to tell apart = to tell from

تشخیص دادن از یکدیگر

 

day in and day out = day after day

به طور پیوسته، برای زمان های طولانی

 

as a matter of fact = in fact

در حقیقت

 

 

give up

تسلیم شدن، دست برداشتن

  • Like 15
لینک به دیدگاه
s ![/b]

.

Awesome

حاکى از ترس ، ناشى از بيم ، وحشت اور ، ترس اور ( میشه ب جای همون خفن خودمون هم بگیم)

 

 

 

 

 

 

:icon_gol:

 

Awesome

 

بیشتر به معنی معرکه هست...

  • Like 16
لینک به دیدگاه

once and for all

درنهایت، برای همیشه (برای اتمام حجت هم به کار میرود مثلا او به دوستش گفت که برای همیشه و به طور قطع رابطه شان تمام شده است )

 

hear from

گرفتن اطلاعات یا اخبار از.....

 

hear of

شنیدن درباره ی ، آشنا بودن با

 

to eat in

غذا خوردن در خانه

 

to eat out

غذا خوردن در بیرون یا رستوران

 

get on ones nerve

اذیت کردن، روی اعصاب کسی بودن!

  • Like 12
لینک به دیدگاه

Not at all

اصلا

 

 

Here you are

بفرمایید

نوبت توئه

....

 

 

come on

بس کن

 

 

What the hell is this ?

این دیگه چه کوفتیه ؟

 

I messed Up

گند زدم

 

good for you

خوش بحالت

 

be nice

خوب برخورد کن

مهربون باش

 

Thancs for coming by

ممنون که اومدی

ممنون که سر زدی

  • Like 15
لینک به دیدگاه

I got it

باشه

گرفتم

چشم

 

 

You're right

حق با توئه

 

I'm gonna turn myself in

میرم خودمو معرفی کنم . ( به پلیس )

میرم بگم تقصیر منه

 

 

put it on = wear it

بپوشش ( لباس )

دستت کن ( انگشتر )

 

 

Again with the wishes

برگشتیم سر آرزوها ( علائق )

 

one step ahead

یه قدم جلوتر

 

 

he is obsessed with you

گلوش پیش تو گیر کرده

  • Like 13
لینک به دیدگاه

 

she is a pistol

ترجمه لغت ب لغتی ایش می شه

او یک اسلحه است !!

 

دختر خفنی ه

:whistle:

:whistle: She's hot, but also dangerous

برای مشاهده این محتوا لطفاً ثبت نام کنید یا وارد شوید.

 

Let me put it this way

بزار اینجوری بگم

  • Like 11
لینک به دیدگاه

What is wrong with you ?

چه مرگته ؟

دردت چیه ؟ :ws3:

مشکلت چیه ؟

 

 

 

get over your self

خودتو جمع و جور کن

خودتو کنترل کن

با خودت کنار بیا

 

 

what's going on ?

چه خبره ؟

چی شده ؟

 

 

 

you can make this work

می توین درستش کنی

می تونی حلش کنی

  • Like 13
لینک به دیدگاه

/.

 

خیلی تشکر میکنم. کار خیلی جالب و مفیدیه. دستتون واقعا درد نکنه :icon_gol::icon_gol:

 

 

جسارتا یکی دو تا مورد ریز رو میخواستم فقط بگم.

 

Play it cool!

Calm down!

خونسرد باش بابا .

 

این دو تا یه فرق ریزی با هم دارن. اولی یعنی عادی رفتار کن، تابلو نباش...

دومی همون معنی رو میده که شما گفتین.

 

It's not up to you

به تو ربطی نداره

یا

It's not your businessدور منو خط بکش

 

اصطلاح اول اصلا معمول نیست. صورت معمولش با فعل مثبت هست:

its up to you

یعنی به نظر تو بستگی داره، حرف آخر رو تو باس بزنی. حالا که منفی شده فکر کنم معنی دقیق ترش این باشه که حرف آخر رو تو نمیزنی، یعنی یکی دیگه باید حرف آخر رو بزنه. البته از لحاظ مفهوم باز همون به تو ربطی نداره میشه.

 

در مورد اصطلاح دوم هم فقط میخواستم بگم که بصورت زیر هم استفاده میشه گاهی

its none of your business

 

./

  • Like 11
لینک به دیدگاه
×
×
  • اضافه کردن...