hfml 1545 ارسال شده در 18 اردیبهشت، 2015 3[not before noun] confused, for example because you have too many different details to remember or think about اینم معنیش از همون لانگمن. پ.ن: چقد با اندروید سخته نظر بدیم اینجا! 4
hfml 1545 ارسال شده در 29 خرداد، 2015 small amount 1 a bit [singular] (used as an adverb) (especially BrE) rather syn: a little These trousers are a bit tight. ‘Are you tired?’ ‘Yes, I am a bit.’ It costs a bit more than I wanted to spend. I can lend you fifty pounds, if you want. That should help a bit. 2 a bit [singular] (especially BrE) a short time or distance Wait a bit! Can you move up a bit? Greg thought for a bit before answering. 3 [countable] ~ of sth (especially BrE) a small amount or piece of sth some useful bits of information With a bit of luck, we'll be there by 12. I've got a bit of shopping to do. a bit of cake bits of grass/paper part of sth 4 [countable] (especially BrE) a part of sth larger The best bit of the holiday was seeing the Grand Canyon. The school play was a huge success—the audience roared with laughter at all the funny bits. large amount 5 [singular] a ~ (of sth) (informal, especially BrE) a large amount ‘How much does he earn?’ ‘Quite a bit!’ The new system will take a bit of getting used to (= it will take a long time to get used to). سلام خداوکیلی این چه وضعشه؟! اینا رو یادم نیست دقیق، فک کنم از آکسفوردن. یا لانگمن. یا مریام وبسترز! حالا هر چی! معانی bit هست. یه کلمه دو تا معنی متضاد داره! هم معنی کم میده هم زیاد! 6
Shiva-M 8295 ارسال شده در 9 تیر، 2015 ?what's got into u چته؟ چته تو؟! البته منظور بیماری نیستا. بیشتر در مواقع قاطی کردن طرف مقابل به کار میره 7
S.F 24932 مالک ارسال شده در 16 تیر، 2015 'Sorry for the inconvenience' is a very commonly used expression meaning that they are apologizing for any annoyances that you may have faced because of whatever has happened. 6
S.F 24932 مالک ارسال شده در 1 مرداد، 2015 She doesn`t lift a finger.......... دست به سیاه و سفید نمیزنه 4
S.F 24932 مالک ارسال شده در 7 مرداد، 2015 talk of devils........... حلال زاده است Acknowledgment of someone's unexpected arrival. The complete expression is “speak of the devil and he will appear,” which is nothing that superstitious people wanted to have happen. As such a cautionary tale, the expression was not used in jest until the late 19th century. That's when responding to an unanticipated appearance with “speak of the devil” lost its dark satanic connotation. 8
hfml 1545 ارسال شده در 9 مرداد، 2015 turn a blind eye to someone or something Fig. to ignore something and pretend you do not see it. . The usher turned a blind eye to the little boy who sneaked into the theater How can you turn a blind eye to all those starving children? حالا کار به این ندارم ولی یکی از مشکلاتی که من دارم تو زبان اینه که یه اصطلاح یا هر چی دیگه رو بلدم ولی موقع کاربرد نمیدونم رسمیه یا نه؟! میشه تو writing آوردش یا spoken هست؟ 4
Shiva-M 8295 ارسال شده در 19 مرداد، 2015 its eating me up inside از درون داره نابودم میکنه ( خیلی دارم عذاب میکشم) 6
S.F 24932 مالک ارسال شده در 26 مرداد، 2015 Alles for you........ واي به حالت dig in....... بزن تو رگ 5
S.F 24932 مالک ارسال شده در 29 مرداد، 2015 I’m having second thought....... نظرم عوض شد It doesn’t concern you........ به تو ربطی نداره go ape....... قاط زدن Fat chance...... غیر ممکن 4
Shiva-M 8295 ارسال شده در 29 مرداد، 2015 :hats off to someone To respect, admire, or congratulate someone برای تحسین کردن یا تبریک به کار میره. مثال: Hat's off to you آفرین به شما / تبریک میگم بهتون 4
ارسال های توصیه شده