soheiiil 24251 اشتراک گذاری ارسال شده در 29 دی، ۱۳۹۰ سلام دوستان عزیز فرض کنید دانشجویی در مقطع کارشناسی بسر میبرد و دستی در زبان های خارجی دارد و توانسته کتابی 700 صفحه ای رو به خوبی ترجمه کنه راه هایی که برای چاپ و تکثیر این کتاب داره چیا هستند؟ لازم به توضیح است که توی جیبش یه قرون هم پیدا نمیشه اصلا راهی هست؟ از طریق اساتید دانشگاهی از طریق موسسات و الی ماشاا... لطفا هر چی میدونید بگید ممنون 29 لینک به دیدگاه
S.F 24932 اشتراک گذاری ارسال شده در 29 دی، ۱۳۹۰ سهیل من قبلا یکی مث همین تاپیک زدم. بگرد پیداش کن. بزار اینجا هم . شما سوالاتت رو موردی (با شماره بپرس، دوستان و استاتید زیاد هستن و پاسخگو) بپرس. 6 لینک به دیدگاه
میلاد 24047 اشتراک گذاری ارسال شده در 29 دی، ۱۳۹۰ از طریق یه واسطه ای باید با یه ناشری ارتباط برقرار کنی .. جوری که اون واسطه هه برای اون ناشر شناخته شده و مورد قبول باشه. (کار کرده باشه باهاش ) چون ناشر نمیاد روی یه دانشجو که نمیشناسش سرمایه گذاری کنه . اینو بهرام پوستی به یکی از دوستام گفت 7 لینک به دیدگاه
MOJTABA 77 8304 اشتراک گذاری ارسال شده در 29 دی، ۱۳۹۰ باید کار کنه تا چن قرون دستش بیاد 3 لینک به دیدگاه
هولدن کالفیلد 19946 اشتراک گذاری ارسال شده در 29 دی، ۱۳۹۰ بهتره با چندتا استاد مشورت كنه و اونها هم ترجمه اش را تاييد كنند و بعد به اسم اونها چاپ بشه چون مطمننا كمتر از يك دانشجوي كارشناسي كتاب خريد ميكنند تا يك استاد با تجربه ..البته مي تونه اسم خودش را هم گوشه هاي كتاب به عنوان كسي كه تو غلط گيري و تصيح كتاب كمك كرده بنويسه. درضمن تو دنياي كتاب زياد دنبال ماديات نباشه كه چيزي ناچيزي هم گيرش نمياد يعني به زحمتش نميارزه بجاش بره تو كار سكه و عرض 6 لینک به دیدگاه
هولدن کالفیلد 19946 اشتراک گذاری ارسال شده در 29 دی، ۱۳۹۰ البته اگه كتاب حرفي براي گفتن داشته باشه و اگه مترجم همون تلاشي را كه براي ترجمه كرده ادامه بده حتمي راهي هست و راهي پيدا ميكنه يا راهي به و جود مياره . 6 لینک به دیدگاه
O-N 10553 اشتراک گذاری ارسال شده در 29 دی، ۱۳۹۰ درود با فرض اينكه پول يا پارتي موجود نباشند. اكثر مواردي كه من ديدم اين بوده كه حداقل توي كتاب اول، دانشجو زير لواي استاد قرار گرفته تا تحويلش بگيرن از طرفي اعتبار استاد براي چاپ لازمه. از طرفي هم هزينههاي چاپ رو بايد يكي بده ديگه! البته ميشه همون اول صحبت كرد كه اسم نويسنده ها چطوريه يا پرداخت به چه شكلي هست. من نوع ديگه اي نديدم كه بخوام بگم! 8 لینک به دیدگاه
*Sanaz* 10640 اشتراک گذاری ارسال شده در 29 دی، ۱۳۹۰ از طریق همکاری با استاد و چاپ در انتشارات دانشگاه بهترین کاره. بعدا اگه خوب بود تیراژش هم بالا میره. 5 لینک به دیدگاه
::: شیـــما ::: 6955 اشتراک گذاری ارسال شده در 29 دی، ۱۳۹۰ باید ی انتشاراتی آشنا داشته باشی یا یکی معرفیت کنه ب انتشاراتی اونا خودشون کتابو تصحیح میکنن و میفرستن وزارت ارشاد واسه مجوز اگه پول داشته باشی میتونی خرج کاغذ و چاپو با انتشاراتی سهیم بشی ک بعد از چاپ کتابم ب خودت پول برسه هم این ک انتشاراتی خودش هزینشو بده ( کاغذای دولتی ک بهشون میرسه ) و بعد از چاپ کتاب سهمی تو سود کتاب نداشته باشی بعد از چاپ هم باید آشنا داشته باشی واسه پخش کتاب ک استادا و خوده انتشاراتی میتونن ب کتابخونه ها و کتابفروشی های معتبر سفارش کنن و کتابت فروش بره 5 لینک به دیدگاه
M!Zare 48037 اشتراک گذاری ارسال شده در 29 دی، ۱۳۹۰ همونطوری که دوستان گفتن....باید بتونه نظر مساعد یک استاد رو جلب کنه 1 لینک به دیدگاه
Hossein.T 22596 اشتراک گذاری ارسال شده در 29 دی، ۱۳۹۰ آب در کوزه و تو گرد جهان میگردی! :دی از سجاد بپرس دیگه. 2 لینک به دیدگاه
soheiiil 24251 مالک اشتراک گذاری ارسال شده در 29 دی، ۱۳۹۰ ممنون از همه دوستان آب در کوزه و تو گرد جهان میگردی! :دیاز سجاد بپرس دیگه. سجاد چند ملیون پیاده شد 2 لینک به دیدگاه
shayan1989 523 اشتراک گذاری ارسال شده در 29 دی، ۱۳۹۰ در چاپ کردن کتاب به نظر من از استاید دانشگاه به شدت دوری کنید ، من که زخم خوردم از این موضوع به شما دوستان هم توصیه می کنم به استاد مراجعه نکنید که کتاب به اسم اون تموم می شه و تمام زحمت شما هیچ و پوچ می شه 3 لینک به دیدگاه
MOrteZA Taghizadeh 5538 اشتراک گذاری ارسال شده در 30 دی، ۱۳۹۰ شرمنده سهیل جان من تو این موارد تخصص ندارم ! 1 لینک به دیدگاه
smmoosavian 1993 اشتراک گذاری ارسال شده در 2 بهمن، ۱۳۹۰ سلام دوستان عزیزفرض کنید دانشجویی در مقطع کارشناسی بسر میبرد و دستی در زبان های خارجی دارد و توانسته کتابی 700 صفحه ای رو به خوبی ترجمه کنه راه هایی که برای چاپ و تکثیر این کتاب داره چیا هستند؟ لازم به توضیح است که توی جیبش یه قرون هم پیدا نمیشه اصلا راهی هست؟ از طریق اساتید دانشگاهی از طریق موسسات و الی ماشاا... لطفا هر چی میدونید بگید ممنون آب در کوزه و شما تشنه لبان می گردی دادا در خانه و شما گرد جهان می گردی عزیزم مگه آقا داداش کتاب چاپ نکرده ؟ خوب از داداشت بپرس 3 لینک به دیدگاه
soheiiil 24251 مالک اشتراک گذاری ارسال شده در 2 بهمن، ۱۳۹۰ آب در کوزه و شما تشنه لبان می گردی دادا در خانه و شما گرد جهان می گردی عزیزم مگه آقا داداش کتاب چاپ نکرده ؟ خوب از داداشت بپرس عرض کردم مستر که داش ما با هزینه خودش این کارو کرده من پول ندارم 2 لینک به دیدگاه
en.ml 4113 اشتراک گذاری ارسال شده در 2 بهمن، ۱۳۹۰ خودت اون كنابو بخون و نهايت استفاده رو بكن 4 لینک به دیدگاه
spow 44197 اشتراک گذاری ارسال شده در 2 بهمن، ۱۳۹۰ قضیه پیاده شدن ما ربطی به کسر وکسورات نداشت من باید زمان رو میخریدم وگرنه تو روال بوروکراسی دست وپاگیر ادریمون تا سال بعد هم کتاب چاپ نمیشد وچون ویرایش تازش درحال چاپ بود نمیصرفید منتظر بمونم پس کتاب رو مشارکتی وبا هزینه شخصی چاپ کردم وبعدا جبران مافات شد تا حدودی درزمینه چاپ کتاب بستگی به این داره که انتظار شما از این عمل چی باشه؟ ثبت به عنوان رزومه درامد ثبت به عنوان شغل مترجمی ویا چیزای دیگه ای که میتونه مدنظر هرکسی باشه بسته به نیازتون وفرصتی که میزارید باید اقدام کنید ببینید مثلا دانشگاهها یا اساتید یا سازمان ها از چاپ کتاب به اسمشون استقبال میکنن به شرط اینکه اشنا داشته باشی یعنی طرح های حمایتی همشون کشکه ما تو شرکت گاز این مسئله رو به عینه دیدیم وکتاب سال جهان درزمینه گاز رو نتونستیم با حمایت اونا به چاپ برسونیم! قضیه اساتید هم مثل این استاد ... این ترم ما میشه که مجبورمون کرده 17 نفر دریک کلاس مقالات رو به صورت اشتراکی درژورنالهای خارجی به ثبت برسونیم تا ایشون رزومشون از بابت مقالات ISI غنی بشه ودر یک کلاس 25 نفره دیگه سرفصل های یک رفرنس خارجی رو بهمون داده وهرچی مطلب مرتبط به صورت فارسی وانگلیسی هست رو براشون به صورت تفکیک شده ودر بیست وپنج فصل با سه فرمت Doc-Pdf-PPT گرداوری کردیم تا ایشون زحمت بکشن وادیتوری کنن وبا هزینه دانشگاه رفرنس وطنی بسازن اگه استادی دمخورش هستین وباهاش مچین وقبول میکنه که با اشتراک اسم هزینه هارو ردیف کنه نترسین یکی دوتا ترجمه کنین ودستتون روان بشه برید پیش ناشرا(وتوصیه میکنم برین پیش ناشرای خوب تهرانی تو شهرستانا فقط سرتون بی کلاه میمونه مگر اینکه غول باشین که جوجه مترجم هم نیستین) خودشون کتاب معرفی میکنن بهتون وشما ترجمه میکنید وبا ارزانترین قیمت ممکن میشید مترجم کتابهای مختلف یه نکته هم اینکه سعی نکنید درهربازاری دست ببرید چون اگه ارشاد اصلاحیه بزنه به ترجمتون پروندتون زودی سنگین میشه وباید درنوبت مجوز ویلان الدوله بشید برای درامد هم فکرنکنم گزینه خوبی باشه ولی برای گذران بدک نیست تو یه کتاب 300-400 صفحه ای بهتون 600-700 تومن بیشتر نمیدن والبته تو قرارداد بستن چشم وگوشتون رو هم باز کنید تا کلاه میرزا قاسم سرتون نره بازم اگه سوالی درزمینه چاپ کتاب دارید من درخدمتم 5 لینک به دیدگاه
MOrteZA Taghizadeh 5538 اشتراک گذاری ارسال شده در 2 بهمن، ۱۳۹۰ قضیه پیاده شدن ما ربطی به کسر وکسورات نداشتمن باید زمان رو میخریدم وگرنه تو روال بوروکراسی دست وپاگیر ادریمون تا سال بعد هم کتاب چاپ نمیشد وچون ویرایش تازش درحال چاپ بود نمیصرفید منتظر بمونم پس کتاب رو مشارکتی وبا هزینه شخصی چاپ کردم وبعدا جبران مافات شد تا حدودی درزمینه چاپ کتاب بستگی به این داره که انتظار شما از این عمل چی باشه؟ ثبت به عنوان رزومه درامد ثبت به عنوان شغل مترجمی ویا چیزای دیگه ای که میتونه مدنظر هرکسی باشه بسته به نیازتون وفرصتی که میزارید باید اقدام کنید ببینید مثلا دانشگاهها یا اساتید یا سازمان ها از چاپ کتاب به اسمشون استقبال میکنن به شرط اینکه اشنا داشته باشی یعنی طرح های حمایتی همشون کشکه ما تو شرکت گاز این مسئله رو به عینه دیدیم وکتاب سال جهان درزمینه گاز رو نتونستیم با حمایت اونا به چاپ برسونیم! قضیه اساتید هم مثل این استاد ... این ترم ما میشه که مجبورمون کرده 17 نفر دریک کلاس مقالات رو به صورت اشتراکی درژورنالهای خارجی به ثبت برسونیم تا ایشون رزومشون از بابت مقالات ISI غنی بشه ودر یک کلاس 25 نفره دیگه سرفصل های یک رفرنس خارجی رو بهمون داده وهرچی مطلب مرتبط به صورت فارسی وانگلیسی هست رو براشون به صورت تفکیک شده ودر بیست وپنج فصل با سه فرمت Doc-Pdf-PPT گرداوری کردیم تا ایشون زحمت بکشن وادیتوری کنن وبا هزینه دانشگاه رفرنس وطنی بسازن اگه استادی دمخورش هستین وباهاش مچین وقبول میکنه که با اشتراک اسم هزینه هارو ردیف کنه نترسین یکی دوتا ترجمه کنین ودستتون روان بشه برید پیش ناشرا(وتوصیه میکنم برین پیش ناشرای خوب تهرانی تو شهرستانا فقط سرتون بی کلاه میمونه مگر اینکه غول باشین که جوجه مترجم هم نیستین) خودشون کتاب معرفی میکنن بهتون وشما ترجمه میکنید وبا ارزانترین قیمت ممکن میشید مترجم کتابهای مختلف یه نکته هم اینکه سعی نکنید درهربازاری دست ببرید چون اگه ارشاد اصلاحیه بزنه به ترجمتون پروندتون زودی سنگین میشه وباید درنوبت مجوز ویلان الدوله بشید برای درامد هم فکرنکنم گزینه خوبی باشه ولی برای گذران بدک نیست تو یه کتاب 300-400 صفحه ای بهتون 600-700 تومن بیشتر نمیدن والبته تو قرارداد بستن چشم وگوشتون رو هم باز کنید تا کلاه میرزا قاسم سرتون نره بازم اگه سوالی درزمینه چاپ کتاب دارید من درخدمتم واقعا پرمحتوا بود راهنماییت استاد ایشالا اگه خواستم همچین اقدامی بکنم، ازت کمک میگیرم !!!! 1 لینک به دیدگاه
ارسال های توصیه شده