a.namdar 5908 اشتراک گذاری ارسال شده در 18 بهمن، ۱۳۹۳ بازاردایدیم دونن گوردوم هامی فارسی دانشیر نیه بولمدیم اما چوخ با لاجالاشدیم اشیدیم هامی فارسی دانشیر اوردا نیه بولمدیم :w58: 3 لینک به دیدگاه
Paroshat 6378 اشتراک گذاری ارسال شده در 19 بهمن، ۱۳۹۳ بازاردایدیم دونن گوردوم هامی فارسی دانشیر نیه بولمدیم اما چوخ با لاجالاشدیم اشیدیم هامی فارسی دانشیر اوردا نیه بولمدیم عه به به بایرام خریدینه گدمیسیزبیز گلیروخ بیردا ترکی دانیشاخ اورگشه لر اولار دا دانیشالا 3 لینک به دیدگاه
a.namdar 5908 اشتراک گذاری ارسال شده در 19 بهمن، ۱۳۹۳ عه به به بایرام خریدینه گدمیسیزبیز گلیروخ بیردا ترکی دانیشاخ اورگشه لر اولار دا دانیشالا بايرام دان سورا، شايدم اونان قاباخ گلديم تبريزَ... ذوق زده م 3 لینک به دیدگاه
Paroshat 6378 اشتراک گذاری ارسال شده در 19 بهمن، ۱۳۹۳ بايرام دان سورا، شايدم اونان قاباخ گلديم تبريزَ... ذوق زده م هواسی چوخ گوزلدی بایرام هواسیدی تشریف گتیرین حتما خوش گئچر بیلزه 3 لینک به دیدگاه
a.namdar 5908 اشتراک گذاری ارسال شده در 19 بهمن، ۱۳۹۳ هواسی چوخ گوزلدی بایرام هواسیدیتشریف گتیرین حتما خوش گئچر بیلزه ايكي ايل اولار گلمميشم اورا هواسي وورسا باشيما حاليم ساز اولسين 3 لینک به دیدگاه
fakur1 10129 اشتراک گذاری ارسال شده در 20 بهمن، ۱۳۹۳ آللاه گلن گؤنلریزی خیر ائله سین 3 لینک به دیدگاه
Paroshat 6378 اشتراک گذاری ارسال شده در 20 بهمن، ۱۳۹۳ ايكي ايل اولار گلمميشم اورا هواسي وورسا باشيما حاليم ساز اولسين ایشالا گلسیز ولی هوا الوده دی 3 لینک به دیدگاه
a.namdar 5908 اشتراک گذاری ارسال شده در 20 بهمن، ۱۳۹۳ ایشالا گلسیزولی هوا الوده دی اخبار دئیر گرد و غبار دی آذربایجانا؟!! دوز دی؟ 2 لینک به دیدگاه
Paroshat 6378 اشتراک گذاری ارسال شده در 20 بهمن، ۱۳۹۳ اخبار دئیر گرد و غبار دی آذربایجانا؟!! دوز دی؟ بعله دوزدی مدرسه لر تعطیلیدی بویون 3 لینک به دیدگاه
a.namdar 5908 اشتراک گذاری ارسال شده در 21 بهمن، ۱۳۹۳ بعله دوزدیمدرسه لر تعطیلیدی بویون کاش بیرا دا گردوغبار اولاردی مهدکودک لار تعطیل اولمیبدی؟ هش یوخسیز آخه؟! 3 لینک به دیدگاه
Paroshat 6378 اشتراک گذاری ارسال شده در 21 بهمن، ۱۳۹۳ کاش بیرا دا گردوغبار اولاردی مهدکودک لار تعطیل اولمیبدی؟ هش یوخسیز آخه؟! عه پس مهد کودکه گدیسیز؟ چوخ یاخچی من وارام 4 لینک به دیدگاه
ENG.SAHAND 31645 مالک اشتراک گذاری ارسال شده در 25 بهمن، ۱۳۹۳ آرتیــق سنینــله دورامــامبو آخشام چیکــار گیدئریمحسابیم قالسین محشرهالیمـــی ییکــــار گیـــدئریمArtık seninle duramam Bu akşam çıkar giderim Hesabım kalsın mahşere Elimi yıkar giderim(بیش از این نمی توانم با تو بمانم ! همین امشب می گذارم و میروم ...! حساب و کتاب ما برای روز قیامت بماند که من از همه چیز دست شسته و میروم !!!) سن زحمت ائتمه یئریندنگوروتلــــو یاپمــام دئریندنپارمـــاکلاریمین اوزر ایندنسو گیبـــی آکار گیــدئریم Sen zahmet etme yerinden Gürültü yapmam derinden Parmaklarımın üzerinden Su gibi akar giderim(زحمت بدرقه ام را مکش ! هیچ هیاهویی در درونت بپا نمیکنم ... و از روی انگشتانم به آرامی همانند آب روان جاری می شوم و میروم !!!) آرتیق سوئـــرسین بیر صفا نه جیسمیم قالدی نه جفا شیکــایت ائتمــــم بو دفعه دیشیمـی سیکار گیـدئریم Artık sürersin bir sefa Ne cismim kaldı ne cefa Şikayet etmem bu defa Dişimi sıkar giderim(دیگر پس از این خوش خواهی بود ! نه جسمم مانده نه آزارهایم ...! اینبار دیگر شکوه نمیکنم و دندان به هم فشرده و می روم !!!) بــــوزاریمی سـاندین آجیلار بــــــــلایه آتــــلار گیــــدئریم کورسون گیبی ماوزار گیبی داغ گیبی پاتــــــلار گیدئریم Bozar mı sandın acılar Belaya atlar giderim Kurşun gibi mavzer gibi Dağ gibi patlar giderim(فکر می کردی رنج ها مرا نابود خواهند کرد ! خود را گرفتار بلا ساخته و می روم ...! بسان گلوله ... بسان گلوله ی تفنگ مازور ... بسان آتشفشان منفجر میشوم و میروم !!!)قایبتسن بیله هــر شئییبو عشقی ییــرتار گیدئریمسینسیز اولماز گیدیشیمقـــاپییی چـــارپار گیدئریم Kaybetsem bile herşeyi Bu aşkı yırtar giderim Sinsice olmaz gidişim Kapıyı çarpar giderim(اگر حتی همه چیزم را به باد بدهم ! باز هم این عشق را از قلبم زدوده و میروم ! رفتنم بی سر و صدا نخواهد بود و درهای پشت سرم را میکوبم و میروم !!!) سنه یازدیقیـــم شارکییی سازیمدان سوکار گیدئریم بن آغـــــــلایامام بیلیرسن یوزومــــــو دوکـــار گیدئریم Sana yazdığım şarkıyı Sazımdan söker giderim Ben ağlayamam bilirsin Yüzümü döker giderim (آن ترانه ای که برای تو گفته بودم را از سازم بیرون می کنم و میروم ! خودت میدانی که نمی گریم ... چهره را می درم و میروم !!!) کپکلریمده ن قوشومدان یاورومدان کــایار گیدئریم سندن آلدیقیم نه وارسا یئرینــــه قویــــار گیدئریم Köpeklerimden kuşumdan Yavrumdan cayar giderim Senden aldığım ne varsa Yerine koyar giderim (از سگها و کبوترهایم و از جگر گوشه ام می گذرم و می روم ! هر چی که از تو گرفتم سر جایش می گذارم و میروم !!!) ائذدیرمم سنه کندیمی گوودمی یاکـار گیدئریم بیـددووا اوتمم اوزولمـه کافـاما سیکار گیدئریم Ezdirmem sana kendimi Gövdemi yakar giderim Beeddua etmem üzülme Kafama sıkar giderim (خودم را خوار تو نمی کنم و وجودم را نابود کرده و میروم ! من نفرینت نمی کنم ... نگران مباش ! بر سر خود خالی می کنم و میروم !!!) 5 لینک به دیدگاه
ENG.SAHAND 31645 مالک اشتراک گذاری ارسال شده در 25 بهمن، ۱۳۹۳ گرگ در فرهنگ عمومي ترك ها و آذربايجان گرگ از ديرباز در فرهنگ ترك و آذربايجان نماد تسليم ناپذيري، قدرت و ناميرايي بوده است. ضرب المثل هاي (آتالار سوزو) زير نمود بارز حضور گرگ به عنوان نماد و توتم در فرهنگ ترك بوده است. قورد اوركلي دير، قورد اوره گي يئيب – در مورد افراد شجاع و نترس گفته مي شود. قورد قاباغووا چيخسا ايشون دوز گلر. قورد اوزو اوغورلو اولار. – به خوش يمن بودن گرگ اشاره دارد. هنگام تابش آفتاب پس از باران و ديده شدن رنگين كمان گفته مي شود:ايندي داغلاردا قوردلار بالالادي – اشاره به اينكه گرگ ها سمبل بركت و فراواني هستند. قوردون روزي سيني آللاه يوواسينين قاباغيندا وئرر. – اشاره به اينكه خدا روزي رسان است. اين مثل به اين شكل هم استفاده مي شود: قوردون ريزقي آياغيندادير. قورد گؤزونه قورا سيخان – در مورد افراد بسيار شجاع گفته مي شود. قورد دئدين قولاغي گؤرسندي. – در مورد افراد حلال زاده گفته مي شود. قوردونان قيامته قالاجاق. – اشاره به افرادي كه زياد عمر مي كنند با تكيه بر اين اعتقاد كه گرگ ها ابدي هستند. سورودن آيريلان قويونو قورد يئيه ر. – اشاره به عدم تكروي در كارهاي جمعي با تكيه بر اين اعتقاد كه گرگ ها هميشه آماده و هوشيار هستند. قوردلار گؤز گؤزه ياتارلار. – اشاره به اينكه در زندگي اعتماد كامل به كسي وجود ندارد. گؤزلري قورد كيمي دير. – اشاره به افراد تيزبين. قورد قونشوسون يئمه ز. – اشاره به احترام بين همسايگان قوردو نه قدر اهلي لشديرسن، گؤزو يئنه مئشه يه باخاجاق. – اشاره به اينكه اهلي كردن گرگ ممكن نيست. اونون قوردو اولاميش. – اشاره به شانس آوردن افراد.(مثل قشقايي) چاليشان قورت ماحروم قالماس. – اشاره به اهميت كار و كسب. (مثل تركان قاقااوز) 2 لینک به دیدگاه
آرتاش 33340 اشتراک گذاری ارسال شده در 26 بهمن، ۱۳۹۳ گرگ در فرهنگ عمومي ترك ها و آذربايجانگرگ از ديرباز در فرهنگ ترك و آذربايجان نماد تسليم ناپذيري، قدرت و ناميرايي بوده است. ضرب المثل هاي (آتالار سوزو) زير نمود بارز حضور گرگ به عنوان نماد و توتم در فرهنگ ترك بوده است. قورد اوركلي دير، قورد اوره گي يئيب – در مورد افراد شجاع و نترس گفته مي شود. قورد قاباغووا چيخسا ايشون دوز گلر. قورد اوزو اوغورلو اولار. – به خوش يمن بودن گرگ اشاره دارد. هنگام تابش آفتاب پس از باران و ديده شدن رنگين كمان گفته مي شود:ايندي داغلاردا قوردلار بالالادي – اشاره به اينكه گرگ ها سمبل بركت و فراواني هستند. قوردون روزي سيني آللاه يوواسينين قاباغيندا وئرر. – اشاره به اينكه خدا روزي رسان است. اين مثل به اين شكل هم استفاده مي شود: قوردون ريزقي آياغيندادير. قورد گؤزونه قورا سيخان – در مورد افراد بسيار شجاع گفته مي شود. قورد دئدين قولاغي گؤرسندي. – در مورد افراد حلال زاده گفته مي شود. قوردونان قيامته قالاجاق. – اشاره به افرادي كه زياد عمر مي كنند با تكيه بر اين اعتقاد كه گرگ ها ابدي هستند. سورودن آيريلان قويونو قورد يئيه ر. – اشاره به عدم تكروي در كارهاي جمعي با تكيه بر اين اعتقاد كه گرگ ها هميشه آماده و هوشيار هستند. قوردلار گؤز گؤزه ياتارلار. – اشاره به اينكه در زندگي اعتماد كامل به كسي وجود ندارد. گؤزلري قورد كيمي دير. – اشاره به افراد تيزبين. قورد قونشوسون يئمه ز. – اشاره به احترام بين همسايگان قوردو نه قدر اهلي لشديرسن، گؤزو يئنه مئشه يه باخاجاق. – اشاره به اينكه اهلي كردن گرگ ممكن نيست. اونون قوردو اولاميش. – اشاره به شانس آوردن افراد.(مثل قشقايي) چاليشان قورت ماحروم قالماس. – اشاره به اهميت كار و كسب. (مثل تركان قاقااوز) یاشاسین 3 لینک به دیدگاه
ENG.SAHAND 31645 مالک اشتراک گذاری ارسال شده در 26 بهمن، ۱۳۹۳ یاشاسین مین یاشا قیزیم 2 لینک به دیدگاه
B.Hadi 485 اشتراک گذاری ارسال شده در 26 بهمن، ۱۳۹۳ آرتیــق سنینــله دورامــامبو آخشام چیکــار گیدئریمحسابیم قالسین محشرهالیمـــی ییکــــار گیـــدئریمArtık seninle duramam Bu akşam çıkar giderim Hesabım kalsın mahşere Elimi yıkar giderim(بیش از این نمی توانم با تو بمانم ! همین امشب می گذارم و میروم ...! حساب و کتاب ما برای روز قیامت بماند که من از همه چیز دست شسته و میروم !!!) سن زحمت ائتمه یئریندنگوروتلــــو یاپمــام دئریندنپارمـــاکلاریمین اوزر ایندنسو گیبـــی آکار گیــدئریم Sen zahmet etme yerinden Gürültü yapmam derinden Parmaklarımın üzerinden Su gibi akar giderim(زحمت بدرقه ام را مکش ! هیچ هیاهویی در درونت بپا نمیکنم ... و از روی انگشتانم به آرامی همانند آب روان جاری می شوم و میروم !!!) آرتیق سوئـــرسین بیر صفا نه جیسمیم قالدی نه جفا شیکــایت ائتمــــم بو دفعه دیشیمـی سیکار گیـدئریم Artık sürersin bir sefa Ne cismim kaldı ne cefa Şikayet etmem bu defa Dişimi sıkar giderim(دیگر پس از این خوش خواهی بود ! نه جسمم مانده نه آزارهایم ...! اینبار دیگر شکوه نمیکنم و دندان به هم فشرده و می روم !!!) بــــوزاریمی سـاندین آجیلار بــــــــلایه آتــــلار گیــــدئریم کورسون گیبی ماوزار گیبی داغ گیبی پاتــــــلار گیدئریم Bozar mı sandın acılar Belaya atlar giderim Kurşun gibi mavzer gibi Dağ gibi patlar giderim(فکر می کردی رنج ها مرا نابود خواهند کرد ! خود را گرفتار بلا ساخته و می روم ...! بسان گلوله ... بسان گلوله ی تفنگ مازور ... بسان آتشفشان منفجر میشوم و میروم !!!)قایبتسن بیله هــر شئییبو عشقی ییــرتار گیدئریمسینسیز اولماز گیدیشیمقـــاپییی چـــارپار گیدئریم Kaybetsem bile herşeyi Bu aşkı yırtar giderim Sinsice olmaz gidişim Kapıyı çarpar giderim(اگر حتی همه چیزم را به باد بدهم ! باز هم این عشق را از قلبم زدوده و میروم ! رفتنم بی سر و صدا نخواهد بود و درهای پشت سرم را میکوبم و میروم !!!) سنه یازدیقیـــم شارکییی سازیمدان سوکار گیدئریم بن آغـــــــلایامام بیلیرسن یوزومــــــو دوکـــار گیدئریم Sana yazdığım şarkıyı Sazımdan söker giderim Ben ağlayamam bilirsin Yüzümü döker giderim (آن ترانه ای که برای تو گفته بودم را از سازم بیرون می کنم و میروم ! خودت میدانی که نمی گریم ... چهره را می درم و میروم !!!) کپکلریمده ن قوشومدان یاورومدان کــایار گیدئریم سندن آلدیقیم نه وارسا یئرینــــه قویــــار گیدئریم Köpeklerimden kuşumdan Yavrumdan cayar giderim Senden aldığım ne varsa Yerine koyar giderim (از سگها و کبوترهایم و از جگر گوشه ام می گذرم و می روم ! هر چی که از تو گرفتم سر جایش می گذارم و میروم !!!) ائذدیرمم سنه کندیمی گوودمی یاکـار گیدئریم بیـددووا اوتمم اوزولمـه کافـاما سیکار گیدئریم Ezdirmem sana kendimi Gövdemi yakar giderim Beeddua etmem üzülme Kafama sıkar giderim (خودم را خوار تو نمی کنم و وجودم را نابود کرده و میروم ! من نفرینت نمی کنم ... نگران مباش ! بر سر خود خالی می کنم و میروم !!!) بو شعر أیه اوخونوپ، اونودا قویون دانلودا یاشا 2 لینک به دیدگاه
ENG.SAHAND 31645 مالک اشتراک گذاری ارسال شده در 26 بهمن، ۱۳۹۳ بو شعر أیه اوخونوپ، اونودا قویون دانلودایاشا بلی کی اوخونوپ حتما تاپیم گوزوم اوسته یولداش لینک به دیدگاه
fakur1 10129 اشتراک گذاری ارسال شده در 26 بهمن، ۱۳۹۳ بو شعر أیه اوخونوپ، اونودا قویون دانلودایاشا احمد کایا اوخویوب . روحو شاد 2 لینک به دیدگاه
ارسال های توصیه شده