رفتن به مطلب

فراخوان جذب مترجم برای گروه مهندسی برق


ارسال های توصیه شده

ارسال شده در

:icon_gol: با عرض سلام به همه بچه های گل نواندیشانی، مخصوصا برقی های عزیز :icon_gol:

 

خب با توجه به روند پیشرفت تالار ترجمه، روز به روز شاهد افزایش سفارشات ترجمه هستیم. خوشبختانه این تالار از زمان تاسیس تا به امروز، در کمترین زمان

 

به بهترین شکل رشد کرده، به طوری که در حال حاضر نیاز به افزایش تعداد مترجمین عزیز در حوزه مهندسی برق داریم. به همین خاطر این تاپیک رو در تالار

 

مهندسی برق ایجاد کردیم تا تمام دوستانی که برقی هستند و توانایی ترجمه مقالات رو از زبان انگلیسی به زبان فارسی دارند، به ما ملحق بشن

 

 

:icon_gol: با تشکر از لطف تمام دوستان :icon_gol:

  • Like 32
  • 1 سال بعد...
ارسال شده در

دوستان مترجم بیان اعلام آمادگی کنن....

 

:a030:

  • Like 6
ارسال شده در

سلام من هستم :w16:

  • Like 5
ارسال شده در

سلام.منم حساب! در حدی که بتونم و وقتم اجازه بده دوست دارم همکاری کنم.

  • Like 6
ارسال شده در

سلام.من هم در حد توانم هستم.

  • Like 5
ارسال شده در

خب پس کی میدین؟

  • Like 5
  • 5 هفته بعد...
ارسال شده در

سلام دوستان

متاسفانه فعلا پاسخی از طرف سفارش دهنده دریافت نکردیم

 

ممنون از اعلام امادگیتون..ایشالا اگه اقدام به همکاری شد هم از طریق پیغام پروفایل هم از طریق این تاپیک بهتون اعلام میشه:a030::icon_gol:

  • Like 3
ارسال شده در

سلام.شما اول خریدار پیدا میکنین بعد دنبال جنس میگردین!؟خخخخخ

  • Like 3
ارسال شده در
سلام.شما اول خریدار پیدا میکنین بعد دنبال جنس میگردین!؟خخخخخ

سلام

نه دوست عزیز..سفارش دهنده خیلی منتظر بود اعلام همکاری دیر شد ایشون منصرف شدن

  • Like 1
ارسال شده در

اعلام آمادگی مینمایم :ws37:

  • Like 3
  • 7 ماه بعد...
ارسال شده در

من هم اعلام آمادگی میکنم....:hapydancsmil:

  • Like 2
  • 3 ماه بعد...
ارسال شده در

سلام منم هستم.

  • Like 2
ارسال شده در
سلام منم هستم.

 

سلام مرسی دوست عزیز:a030:

  • 2 ماه بعد...
ارسال شده در

سلام.منم هستم.به نظر من به جای اینکه منتظر سفارش از طرف دیگران باشیم خودمون بیاییم یک حرکتی بکنیم.مثلا کتب برقی مهم که زبان اصلی هستن و ترجمه فارسی ندارن را شروع به ترجمه کنیم.و اگر خوب پیش رفت میتونیم اون رو منتشر کنیم.

  • Like 5
ارسال شده در
سلام.منم هستم.به نظر من به جای اینکه منتظر سفارش از طرف دیگران باشیم خودمون بیاییم یک حرکتی بکنیم.مثلا کتب برقی مهم که زبان اصلی هستن و ترجمه فارسی ندارن را شروع به ترجمه کنیم.و اگر خوب پیش رفت میتونیم اون رو منتشر کنیم.

 

سلام

سايت بخش دارالترجمه داره تا چند پيش هم فعال بود و سفارش مي گرفت، ولي خب مدتي هست كه مسئول اون بخش وقت نمي كنن و نمي تونن به انجمن سر بزنن، به خاطر همين غير فعال شده. اميدوارم با كمك شما و دوستان ديگه دوباره بتونيم اون بخش هم فعال كنيم.:a030:

  • Like 3
ارسال شده در
سلام.منم هستم.به نظر من به جای اینکه منتظر سفارش از طرف دیگران باشیم خودمون بیاییم یک حرکتی بکنیم.مثلا کتب برقی مهم که زبان اصلی هستن و ترجمه فارسی ندارن را شروع به ترجمه کنیم.و اگر خوب پیش رفت میتونیم اون رو منتشر کنیم.

 

سلام دوست عزیز خیلی خوش اومدید

همونطور که ایمان گفتن مدتیست که بخش دارالترجمه بدلایلی مانند گذشته فعالیت نداره. اما خب برنامه هایی داریم برای این بخش که دوباره مانند گذشته راه بیفته. تاهمین ماه پیش ده ها سفارش داشتیم که بدلیل همین مشکلات نتونستیم بهش رسیدگی کنیم الانم که فصل امتحانات و بعدشه بالطبع درخواست ترجمه کم شده. اما در مورد پیشنهادی که دادین خیلی خوبه یک زمانی همین پیشنهادو دادم به گروه که اون موقع بدلیل مشغله ها نرسیدن اینکارو انجام بدن مثل این:

http://www.noandishaan.com/forums/thread114831.html

من یک پیشنهاد دیگه ام دارم اینکه اگه نفرات و وقت برای جمع کردن کتاب کمه میتونیم با مقاله و مطالب اخبار روز برقی شروع کنیم. در نهایت هم میشه از این مقالات در مجله کهربا که تو کتابخانه ملی ایران و وزارت فرهنگ و ارشاد ثبت شده استفاده کنیم

اگه پیشنهادی یا نظری دارین بدین تا ببینیم چطور میشه یک کار رو جمع کرد.

  • Like 3
ارسال شده در

سلام من با نظرتان موافقم. خیلی خوبه. به نظرم با همین تعداد کم هم میشه استارت اولیه را زد کم کم افراد جدید هم میان.

  • Like 3
ارسال شده در

و یک چیز دیگر اینکه کار ترجمه را هم دارالترجمه انجام بده و هم هر کدوم از انجمن ها به طور جداگانه جالب نیست.به نظرم یکی از دلایلی که کار ترجمه نصفه رها میشه پراکندگی اعضا. اگر یک انجمن باشه ولی همه با همه رشته ها توش فعالیت کنند منسجم تر میشه

  • Like 3
ارسال شده در
و یک چیز دیگر اینکه کار ترجمه را هم دارالترجمه انجام بده و هم هر کدوم از انجمن ها به طور جداگانه جالب نیست.به نظرم یکی از دلایلی که کار ترجمه نصفه رها میشه پراکندگی اعضا. اگر یک انجمن باشه ولی همه با همه رشته ها توش فعالیت کنند منسجم تر میشه

 

خب جدا از هم نبودن، مثلا براي ترجمه هاي مرتبط با مهندسي برق از كاربران همين تالار استفاده مي‌شد. فقط سفارش و هماهنگي ها از طريق دارالترجمه انجام ميشد و مطالب به مترجمين همون رشته توي اين تالار داده ميشد.:a030:

  • Like 1
×
×
  • اضافه کردن...