omidheidari70 170 ارسال شده در 2 مهر، 2013 سلام .بنده دارم یه مقاله رو ترجمه می کنم.به یه عبارت رسیدم که دقیقا نمیدونم ترجمش چی میشه .عبارت N+1 redundancy برای درک بیشتر کلمات کناریش رو هم میزارم . ممنون میشم که کمک بفرمایین. N+1 redundancy for greater availability For critical process data, engineers can install parallel redundant or “N+1” configurations (typically in server rooms). A parallel redundant configuration consists of paralleling several same-size UPS modules onto a common output bus. A system is N+1 redundant if the spare amount of power is at least equal to the capacity of one system module مفهومش رو میدونم چی میشه .میشه: N+1 redundancy is a form of resilience that ensures system availability in the event of component failure ولی دقیقا نمیدونم چه عبارتی جاش بنویسم 4
Abbas.H 15131 ارسال شده در 3 مهر، 2013 شاید بشه حد اطمینان ترجمش کرد فک میکنم معادل فارس خاصی نشه براش پیدا کرد خودت چی میخوای بنویسی ترجمه شو ؟ 3
omidheidari70 170 ارسال شده در 4 مهر، 2013 فراوانی میشه کلمه فراوانی رو در این عبارت به کار ببرین؟ N+1 redundancy for greater availability 2
Ali.Fatemi4 22826 ارسال شده در 4 مهر، 2013 میشه کلمه فراوانی رو در این عبارت به کار ببرین؟ N+1 redundancy for greater availability فراوانی N+1 برای قابلیت استفاده (یا سودمندی) بیشتر (یا وسیع تر) 4
.sOuDeH. 16059 مالک ارسال شده در 17 اردیبهشت، 2015 سلام واسه پروژه ام زیاد به کمک تون احتیاج دارم به به خانوم گل... هرکمکی بتونم خودم شخصه بهت میکنم 1
...YaSss 1393 ارسال شده در 17 اردیبهشت، 2015 به به خانوم گل...هرکمکی بتونم خودم شخصه بهت میکنم ممنونمممممممم:hapydancsmil:
ارسال های توصیه شده