رفتن به مطلب

رفع اشکال زبان | اصطلاحات تخصصی رایج رشته برق


ارسال های توصیه شده

سلام .بنده دارم یه مقاله رو ترجمه می کنم.به یه عبارت رسیدم که دقیقا نمیدونم ترجمش چی میشه .عبارت N+1 redundancy

 

برای درک بیشتر کلمات کناریش رو هم میزارم . ممنون میشم که کمک بفرمایین.

 

N+1 redundancy for greater availability

For critical process data, engineers can install parallel redundant or “N+1”

configurations (typically in server rooms). A parallel redundant configuration

consists of paralleling several same-size UPS modules onto a common output

bus. A system is N+1 redundant if the spare amount of power is at least equal to

the capacity of one system module

 

مفهومش رو میدونم چی میشه .میشه:

N+1 redundancy is a form of resilience that ensures system availability in the event of component failure

 

ولی دقیقا نمیدونم چه عبارتی جاش بنویسم

لینک به دیدگاه
میشه کلمه فراوانی رو در این عبارت به کار ببرین؟ N+1 redundancy for greater availability

 

فراوانی N+1 برای قابلیت استفاده (یا سودمندی) بیشتر (یا وسیع تر):a030:

لینک به دیدگاه
  • 1 سال بعد...

به گفتگو بپیوندید

هم اکنون می توانید مطلب خود را ارسال نمایید و بعداً ثبت نام کنید. اگر حساب کاربری دارید، برای ارسال با حساب کاربری خود اکنون وارد شوید .

مهمان
ارسال پاسخ به این موضوع ...

×   شما در حال چسباندن محتوایی با قالب بندی هستید.   حذف قالب بندی

  تنها استفاده از 75 اموجی مجاز می باشد.

×   لینک شما به صورت اتوماتیک جای گذاری شد.   نمایش به صورت لینک

×   محتوای قبلی شما بازگردانی شد.   پاک کردن محتوای ویرایشگر

×   شما مستقیما نمی توانید تصویر خود را قرار دهید. یا آن را اینجا بارگذاری کنید یا از یک URL قرار دهید.

×
×
  • اضافه کردن...