Ali Akbar.J 3914 اشتراک گذاری ارسال شده در 9 شهریور، ۱۳۹۱ هستی خانم : Introduction to Fuzzy Logic خودم : Why Use Fuzzy Logic پریسا خانم : The Rule Matrix آقای وطن پرست : Membership Functions دو موضوع زیر فعلا مونده Putting It All Together Conclusion 3 لینک به دیدگاه
Hamid Mehrazin 7043 اشتراک گذاری ارسال شده در 9 شهریور، ۱۳۹۱ هستی خانم : Introduction to Fuzzy Logicخودم : Why Use Fuzzy Logic پریسا خانم : The Rule Matrix آقای وطن پرست : Membership Functions دو موضوع زیر فعلا مونده Putting It All Together Conclusion آقاشرمنده من هرچی میگردم پیداش نمیکنم میشه بگی کدوم صفحه هست؟ 1 لینک به دیدگاه
Hamid Mehrazin 7043 اشتراک گذاری ارسال شده در 9 شهریور، ۱۳۹۱ آقاشرمنده من هرچی میگردم پیداش نمیکنم میشه بگی کدوم صفحه هست؟ آقا راستی من یه فایل ورده که دانلود کردم ویه مطلب حدود 100 صفحه ای جلومه اشتباه دانلود نکردم؟ 1 لینک به دیدگاه
Ali Akbar.J 3914 اشتراک گذاری ارسال شده در 9 شهریور، ۱۳۹۱ آقاشرمنده من هرچی میگردم پیداش نمیکنم میشه بگی کدوم صفحه هست؟ خواهش میکنم از اواسط صفحه ی 12 پارت پنجم ینی Putting It All Together شروع میشه تا صفحه 14 پارت ششم Conclusion هم از صفحه 15 شروع میشه تا صفحه 17 سرفصل ها با رنگ آبی مشخص شده اند 3 لینک به دیدگاه
Ali Akbar.J 3914 اشتراک گذاری ارسال شده در 9 شهریور، ۱۳۹۱ آقا راستی من یه فایل ورده که دانلود کردم ویه مطلب حدود 100 صفحه ای جلومه اشتباه دانلود نکردم؟ اسم فایل fuzzy logic هست اشتباه دانلود کردی این فایله کلا 28 صفحه اس 2 لینک به دیدگاه
Ali Akbar.J 3914 اشتراک گذاری ارسال شده در 11 شهریور، ۱۳۹۱ ترتیب ترجمه قسمت های مختلف مقاله مربوط به منطق فازی (اولین تجربه دارالترجمه) به قرار زیر شد: هستی خانم : Introduction to Fuzzy Logic خودم : Why Use Fuzzy Logic پریسا خانم : The Rule Matrix آقای وطن پرست : Membership Functions حمید آقا : Putting It All Together آقا میلاد : Conclusion 4 لینک به دیدگاه
Ali Akbar.J 3914 اشتراک گذاری ارسال شده در 14 شهریور، ۱۳۹۱ دوستان کار ترجمه مطالبشون به کجا رسید؟؟؟؟ سعی کنید تا شنبه آینده تمومش کنید 3 لینک به دیدگاه
Hamid Mehrazin 7043 اشتراک گذاری ارسال شده در 15 شهریور، ۱۳۹۱ دوستان کار ترجمه مطالبشون به کجا رسید؟؟؟؟ سعی کنید تا شنبه آینده تمومش کنید سلام خوبی علی آقا؟من سعی خودم را میکنم ولی قول نمیدم تا شنبه تموم بشه انشالله تا وسط هفته تکمیلش میکنم 2 لینک به دیدگاه
Ali Akbar.J 3914 اشتراک گذاری ارسال شده در 15 شهریور، ۱۳۹۱ سلام خوبی علی آقا؟من سعی خودم را میکنم ولی قول نمیدم تا شنبه تموم بشه انشالله تا وسط هفته تکمیلش میکنم باشه مشکلی نیست 2 لینک به دیدگاه
Ali Akbar.J 3914 اشتراک گذاری ارسال شده در 18 شهریور، ۱۳۹۱ [TABLE=align: right] [TR] [TD]حوزه،ناحیه [/TD] [TD]realm [/TD] [/TR] [TR] [TD]تنومند،قوی [/TD] [TD]robust [/TD] [/TR] [TR] [TD]اجرا [/TD] [TD]implemented [/TD] [/TR] [TR] [TD]تلقی [/TD] [TD]deemed [/TD] [/TR] [TR] [TD]تکه، مقدار قابل توجه [/TD] [TD]chunk [/TD] [/TR] [TR] [TD]فوری، آنی [/TD] [TD]instantaneous [/TD] [/TR] [TR] [TD]فلج کردن،زمین گیر [/TD] [TD]cripple [/TD] [/TR] [TR] [TD]بالاتر زدن،از حد خارج شدن [/TD] [TD]overshoot [/TD] [/TR] [TR] [TD]زبان،ولبسته به زبان شناسی [/TD] [TD]LINGUISTIC [/TD] [/TR] [/TABLE] جدول بالا شامل کلماتی میشه که یا من بلد نبودم یا معنی شون رو یادم رفته بود فایل زیر هم مربوط به ترجمه قسمت دوم هست برای مشاهده این محتوا لطفاً ثبت نام کنید یا وارد شوید. ورود یا ثبت نام 3 لینک به دیدگاه
hasti1988 22046 اشتراک گذاری ارسال شده در 22 شهریور، ۱۳۹۱ این هم ترجمه من بخش اول منطق فازی.... تو متن یک لغت رو دوبار تکرار شده بود ترجمه کردم ولی مطمئن نیستم فونتش رو قرمز رنگ کردم... موفق باشید... برای مشاهده این محتوا لطفاً ثبت نام کنید یا وارد شوید. ورود یا ثبت نام 5 لینک به دیدگاه
hasti1988 22046 اشتراک گذاری ارسال شده در 22 شهریور، ۱۳۹۱ دوستان یادتون نرفته که تا آخر هفته کارو ببندیم تموم شه...موافقین؟ 4 لینک به دیدگاه
Hamid Mehrazin 7043 اشتراک گذاری ارسال شده در 23 شهریور، ۱۳۹۱ دوستان یادتون نرفته که تا آخر هفته کارو ببندیم تموم شه...موافقین؟ سلام من ازهمه دوستان معذرت میخوام به شدت گرفتار مقاله بودم چون باید میرسید واسه سمینارو متاسفانه ترجمه نکردم ولی سعی میکنم تا هفته آینده حتما ترجمه کنم انشالله یه باردیگه هم میگم اگر دوستان مایلند حتما مطلب بفرستند واسه سمینار چون واقعا حیفه 3 لینک به دیدگاه
Ali Akbar.J 3914 اشتراک گذاری ارسال شده در 23 شهریور، ۱۳۹۱ این چند روزه سرگرم مهمون داری هستم و نمیتونم اینجا بیام( تا دوشنبه سه شنبه) . . . بنابراین از دوستانی که ترجمه را تمام نکردن تقاضا می شود تا در اسرع وقت کار ترجمه را به اتمام برسانند و در همین محل آپلود بفرمایند. (چقدر ادبی و رسمی شد!!) 3 لینک به دیدگاه
Ali Akbar.J 3914 اشتراک گذاری ارسال شده در 27 شهریور، ۱۳۹۱ اخرین مهلت تحویل ترجمه چهارشنبه 3 لینک به دیدگاه
Hamid Mehrazin 7043 اشتراک گذاری ارسال شده در 27 شهریور، ۱۳۹۱ یادم است دارم روش کار میکنم تا آخرهفته تحویل میدم خیالتون راحت راستی میلاد هم تموم کرده مطلبشو یانه؟ 3 لینک به دیدگاه
مهندس خوش فکر 11397 مالک اشتراک گذاری ارسال شده در 28 شهریور، ۱۳۹۱ عرض معذرت بخاطر تاخیر در اسرع وقت ترجمه رو اینجا قرار میدم 4 لینک به دیدگاه
.Pa.Ri.Sa. 4116 اشتراک گذاری ارسال شده در 28 شهریور، ۱۳۹۱ باعرض معذرت و اینا:5c6ipag2mnshmsf5ju3 من سفربودم بیشترشو ترجمه کردم یه خورده اش مونده.فردا میذارمش همینجا قول میدم:5c6ipag2mnshmsf5ju3 5 لینک به دیدگاه
مهندس خوش فکر 11397 مالک اشتراک گذاری ارسال شده در 30 شهریور، ۱۳۹۱ این بخش ششم و نتیجه گیری مقاله تو همین پست لغات مهم رو قرار میدم ممنونم مقالی خوبی بود و پر از اصطلاحات سخت برای مشاهده این محتوا لطفاً ثبت نام کنید یا وارد شوید. ورود یا ثبت نام 5 لینک به دیدگاه
Lean 56968 اشتراک گذاری ارسال شده در 30 شهریور، ۱۳۹۱ من ترجمه کردم تموم شده مونده ویرایش متاسفانه چندان جالب نشد با اینکه بخاطرش یک کتاب خوندم ولی برخی لغات تخصصیو متوجه نشدم 5 لینک به دیدگاه
ارسال های توصیه شده