رفتن به مطلب

گروه ترجمه شهرسازی


ارسال های توصیه شده

ارسال شده در
این هم لینک فایل ترجمه اول
سلام امید جان.صفحه 8 و ترجمشو فرستادم به ایمیلت.یه سر بزن.
  • Like 4
  • 2 هفته بعد...
  • پاسخ 54
  • ایجاد شد
  • آخرین پاسخ

بهترین ارسال کنندگان این موضوع

بهترین ارسال کنندگان این موضوع

ارسال شده در

من این مدت یه مقدار سرم شلوغ بود نتونستم به نواندیشان سربزنم. از الان درخدمتم، خوشحال میشم بتونم کمکی بکنم

  • Like 5
  • 2 ماه بعد...
ارسال شده در

سلام به همه اعضای عزیز انجمن.من 1 مدت زیاد به انجمن سر نمیزدم.از الان در خدمتم.اگه برای اعلام آمادگی دیر نشده باشه.:whistle:

  • Like 4
  • 1 سال بعد...
ارسال شده در

یه مدت بخش ترجمه غیرفعال شده بود.

با توجه به ابراز تمایل دوستان برای انجام کارهای ترجمه، مجدداً این گروه رو میخوایم راه بندازیم. کسایی که تمایل دارن، همینجا اعلام کنن :a030:

 

واسه مسئولیت گروه هم هرکس میتونه و میخواد بگه :w16:

  • Like 5
ارسال شده در

سلااااام ب همه!:ws3:

عاغا این مقاله مارو بدین برم ترجمش کنم:gnugghender::hapydancsmil:

منم هستممممم!:5c6ipag2mnshmsf5ju3

  • Like 6
ارسال شده در

من یکم مشغلم زیاده ولی اگه بتونم واسه فعال بودن این بخش حتما یه گوشه از کارو می گیرم :a030:

  • Like 5
ارسال شده در

چه کار خوبی که این بخش دوباره راه افتاد

از همین تریبون اعلام آمادگی می‌کنم:mrsbeasley:

  • Like 4
ارسال شده در

من زياد زبانم خوب نيست :hanghead:

  • Like 5
ارسال شده در

منم هستم.این ترم برای تاسیسات مقاله ای بس گران ترجمه کردم و الان کاملا آماده ی همکاریم:ws43:

  • Like 7
ارسال شده در
سلااااام ب همه!:ws3:

عاغا این مقاله مارو بدین برم ترجمش کنم:gnugghender::hapydancsmil:

منم هستممممم!:5c6ipag2mnshmsf5ju3

 

من یکم مشغلم زیاده ولی اگه بتونم واسه فعال بودن این بخش حتما یه گوشه از کارو می گیرم :a030:

 

چه کار خوبی که این بخش دوباره راه افتاد

از همین تریبون اعلام آمادگی می‌کنم:mrsbeasley:

 

من زياد زبانم خوب نيست :hanghead:

 

منم هستم.این ترم برای تاسیسات مقاله ای بس گران ترجمه کردم و الان کاملا آماده ی همکاریم:ws43:

 

ایشالا از هفته بعد میخوایم استارتشو بزنیم. ولی اگه پیشنهادی هم در مورد روش کار دارین، بگین :w16:

  • Like 5
ارسال شده در

منم هستم اما زیاد وقت ندارم یعنی تعداد صفحاتی ک میتونم ترجمه کنم زیاد نباشه لدفاااا :icon_redface: اما زبانم خوبه :a030::a030:

  • Like 6
ارسال شده در

اگه هدف تو این تاپیک تقویت زبان هستش نظر من اینه که یه متنی گذاشته بشه و هرکسی بیاد با دانش خودش ترجمه ش کنه و در آخر کسی که بیشتر می دونه ترجمه ی درست رو بذاره(توی یکی از تاپیکا فکر میکنم قرار بود اجرا بشه ولی تا الان که نشده)

ولی اگه هدف اینه که منابعی تو این تاپیک ترجمه بشه و به درد کارمون بخوره فکر میکنم کتابای مجموعه مقالات می تونه خوب باشه.:yes:

  • Like 8
ارسال شده در
اگه هدف تو این تاپیک تقویت زبان هستش نظر من اینه که یه متنی گذاشته بشه و هرکسی بیاد با دانش خودش ترجمه ش کنه و در آخر کسی که بیشتر می دونه ترجمه ی درست رو بذاره(توی یکی از تاپیکا فکر میکنم قرار بود اجرا بشه ولی تا الان که نشده)

ولی اگه هدف اینه که منابعی تو این تاپیک ترجمه بشه و به درد کارمون بخوره فکر میکنم کتابای مجموعه مقالات می تونه خوب باشه.:yes:

 

مرسی. خوبه. می تونه ترکیبی از هردو هم باشه :w16:

به این صورت که کار دوم انجام بشه توسط بچه ها. و مثلاً پاراگرافی یا قسمتی رو مشکل دارن میذارن و قبل اینکه حرفه ای ها جواب بدن :ws3: هرکس ترجمه خودش رو از اون متن میگه و بعدش بهترین متن رو کسی که زبانش خوبه بذاره.

فعلاً فقط ela_urban اعلام کرده که زبانش خوبه.

 

نمونه این کتابای مجموعه مقالات رو دارین؟ :ws38:

  • Like 7
ارسال شده در

آره.این هم نتیجه ی خوبی میده.نه فعلا ولی در حال جستجوهستم.:ws33:

  • Like 4
ارسال شده در

این چیزی که مایده جان میگه یه کتاب هست که یه سری مجموعه مقالاته. و راجع به اصطلاحات شهرسازی توضیحات مختصر مفیدی داره. من اینجا آپلودش میکنم خودتون ببینید

یه جورایی مثه دایره المعارف هستش.

برای مشاهده این محتوا لطفاً ثبت نام کنید یا وارد شوید.

  • Like 8
ارسال شده در

بعد از اندکی جستجو درباره ی کتاب مورد نظر یه فکری به نظرم رسید.

از نظر شما چطوره اگه بیایم کتاب هایی رو که اکثرمون به صورت ترجمه خوندیم،اینجا به زبان اصلی بخونیم؟

با توجه به اینکه برای ترجمه ی روان کتاب ها قسمت زیادی از منظور نویسنده حذف میشه مطمئنا با این کار مطالب بسیار بیشتری از مفهوم اصلی کتاب دستگیرمون میشه.فکر میکنم اینطوری خیلی مفیدتر باشه.

نظر شما چیه؟:ws38:

  • Like 5
ارسال شده در
بعد از اندکی جستجو درباره ی کتاب مورد نظر یه فکری به نظرم رسید.

از نظر شما چطوره اگه بیایم کتاب هایی رو که اکثرمون به صورت ترجمه خوندیم،اینجا به زبان اصلی بخونیم؟

با توجه به اینکه برای ترجمه ی روان کتاب ها قسمت زیادی از منظور نویسنده حذف میشه مطمئنا با این کار مطالب بسیار بیشتری از مفهوم اصلی کتاب دستگیرمون میشه.فکر میکنم اینطوری خیلی مفیدتر باشه.

نظر شما چیه؟:ws38:

 

راستش با این زیاد موافق نیستم. چون یا باید زبان خیلی قوی باشه که بتونه بیشتر و بهتر از اون چیزی که ترجمه شده، ازش استخراج کرد.

هم اینکه بازدهیش نسبت به کاری که انجام میشه کمتره. من خودم نظرم روی مباحث جدید و بروز شهرسازیه که علاوه بر تقویت زیاد، بار یادگیری زیادی هم داشته باشه :w16:

  • Like 6
ارسال شده در

راستش رو بخواید من این پیشنهاد رو بعد از مشورت با یکی از اساتید دادم،که ایشون تجربه ی و اطلاعات زیادی در این زمینه دارن.اگر کیفیت مهم تر از کمیت باشه این کار خیلی بازده بیشتری داره چون اکثر کتاب های مهم و باارزش رشته ی ما درست ترجمه نشده و خیلی هاشون به خاطر تکلف اصلا قابل فهم نیست.ما اینجا می تونیم به کمک همدیگه پاراگراف به پاراگراف (یا تیتر به تیتر یا بسته به کتاب با هر تقسیم بندی دیگه ای) بریم جلو.

در هر حال این فقط یه ایده ست و هرطور که این تاپیک بره جلو من مشارکت خواهم کرد:w16:

  • Like 6
ارسال شده در

اوکی فکر کنم زمانش شده که دیگه کارو شروع کنیم. در مورد اینکه چی باشه و با چی شروع کنیم هم هرکس پیشنهادی داره بگه. نظری که مائده خانوم دادن، یه کتاب که مریم خانوم گذاشتن و خب نظری که خودم داشتم. بقیه هم که اعلام آمادگی کردن در این مورد اگه نظری دارن بگن که تا آخر هفته به تصمیم مشخص برسیم.

کسی مسئولیت گروهو به عهده نمیگیره؟ :ws3:

 

واقعاً اگه کسی میتونه بگه. چون به کمکتون نیازه. تا جایی که می تونیم همه بهم دیگه کمک کنیم. منم واقعاً وقت کم میارم اگه بخواد مسئولیت همه کارا به عهدم باشه :hanghead:

هیچ وقتم نترسین که نمی تونین و اینا. چون کار خاصی هم نیست. مسئولیت این گروه در اصل میشه همون انتخاب متن و هماهنگی و اینا که من به خاطر چندتا کار بودن، نتونم درست از پسش بر بیام. :icon_gol:

  • Like 7
ارسال شده در

با توجه به صحبت های انجام شده در جلسه شهرسازان maedeh93 به عنوان مسئول کارگروه ترجمه کار رو پیش می برن :a030:

  • Like 5

×
×
  • اضافه کردن...