رفتن به مطلب

ارسال های توصیه شده

عليك اوجور كي سن ياخجي سان يوخ من اوجور ياخجي دييرم شلوخ

:ws44:

نه بیلدین من شلوغام؟!!!!:ws3:

ای قبیله اهلی مندن سلام اولسون سیزه.

نجه سیز؟

مندن دئه سلام اولسون سنه قردش:ws3:

خوبم من :icon_gol:

تو خوبی؟؟؟

  • Like 4
لینک به دیدگاه
  • پاسخ 6.4k
  • ایجاد شد
  • آخرین پاسخ

بهترین ارسال کنندگان این موضوع

مندن دئه سلام اولسون سنه قردش:ws3:

خوبم من :icon_gol:

تو خوبی؟؟؟

 

تشکر. گچینمه دا. نجور اولدی فارسی تورکی قاریشدیردین بیر بیرینه؟

  • Like 5
لینک به دیدگاه

سلام منن سیزه...منده ترکم عزیزلریم...

گجه منیم گونوز سنین.....آجی منیم شیرین سنین

ویران منیم آباد سنین.....نیسکیل منیم شادلیخ سنین

چیرکین منیم گوزل سنین.....دونیا سنین سنده منیم

  • Like 4
لینک به دیدگاه
تشکر. گچینمه دا. نجور اولدی فارسی تورکی قاریشدیردین بیر بیرینه؟

دا ائوستون ویره ما داااا

آبریم رفت!!!:ws3:

:icon_gol:

بيزدن سلام اولسون سيزه اي تركي زبانلار

:icon_gol:

سلاااام

سلام منن سیزه...منده ترکم عزیزلریم...

گجه منیم گونوز سنین.....آجی منیم شیرین سنین

ویران منیم آباد سنین.....نیسکیل منیم شادلیخ سنین

چیرکین منیم گوزل سنین.....دونیا سنین سنده منیم

سلاااام:icon_gol:

  • Like 2
لینک به دیدگاه

منیم ده سلامیم اولسون آذری یولداشلاریما.....

:ws37:

من اگر نقاش اولام دنیانی زندان چکرم اولومی آیریلیغی حسرتی پشمان چکرم

 

من اگر صیاد اولام سنکیمی جیران اودونا اوریی پاره ادیپ عشقیوه هیجران چکرم

  • Like 5
لینک به دیدگاه

منیم ده سلامیم اولسون آذری یولداشلاریما.....

:ws37:

 

من اگر نقاش اولام دنیانی زندان چکرم اولومی آیریلیغی حسرتی پشمان چکرم

 

من اگر صیاد اولام سنکیمی جیران اودونا اوریی پاره ادیپ عشقیوه هیجران چکرم

 

منیم ده سلامیم ائولسون عزیز باجیما:icon_gol:

 

:ws44::ws44::ws44:

  • Like 4
لینک به دیدگاه

شعر ممنوعه استاد شهریار

 

انس و جن

 

بار الاها سن بیزه وئر بو شیاطین دن نجات

اینسانین نسلین کسیب ، وئر اینسه بو جین دن نجات

بیزدن آنجاق بیر قالیرسا ، شیطان آرتیب مین دوغوب

هانسی رؤیا ده گؤروم من ، بیر تاپا مین دن نجات

بئش مین ایلدیر بو سلاطینه گرفتار اولموشوق

دین ده گلدی ، تاپمادیق بیز بو سلاطین دن نجات

بیر یالانچی دین ده اولموش شیطانین بیر مهره سی

دوغرو بیر دین وئر بیزه وئر بو یالان دین دن نجات

هر دعا شیطان ائدیر ، دنیا اونا آمین دئییر

قوی دعا قالسین ، بیزه سن وئر بو آمین دن نجات

ارسینی تندیرلرین گوشویلاریندا اویناییر

کیمدی بو گودوشلارا وئرسین بو ارسیندن نجات

یا کرم قیل ، کینلی شیطانین الیندن آل بیزی

یا کی شیطانین اؤزون وئر بیرجه بو کین دن نجات

اؤلدورور خلقی ، سورا ختمین توتوب یاسین اوخور

بار الاها خلقه وئر بو حوققا یاسین دن نجات

دینه قارشی ( بابکی – افشینی ) بیر دکان ائدیب

بارالاها دینه ، بو بابکدن ، افشین دن نجات

( ویس و رامین ) تک بیزی رسوای خاص و عام ائدیب

ویس ده اولساق ، بیزه یارب بو رامین دن نجات

شوروی دن ده نجات اومدوق کی بیر خئیر اولمادی

اولماسا چای صاندیقیندا قوی گله چین دن نجات

من تویوق تک ، اؤز نینیمده دوستاغام ایللر بویو

بیر خوروز یوللا تاپام من بلکی بو نین دن نجات

« شهریارین » دا عزیزیم بیر توتارلی آهی وار

دشمنی اهریمن اولسون ، تاپماز آهین دن نجات

 

 

ترجمه فارسی:

 

بار خدایا تو ما را از چنگ این شیاطین نجات بده

نسل انسان را بریده : انسان را از چنگ این جن نجات بده

از ما اگر یکی می ماند ، شیطان هزار می زاید و اضافه می شود

در کدام رویا می توانم ببینم ، که یک از چنک هزار نجات یابد

پنج هزار سال است که گرفتار این سلاطین شده ایم

دین هم آمد ، از چنگ سلاطین نجات پیدا نکردیم

یک دین دروغین هم یکی از مهره های شیطان شده است

دینی حقیقی به ما بده ، ما را از این دین دروغین نجات بده

هر دعائی که شیطان می کند ، دنیا آمین می گوید

بگذار دعا بماند ، تو ما را از چنگ آمین نجات بده

کارد ( تنورشان ) داخل کوزه شان می رقصد

کیست که این کوزه ها را از چنگ کارد تنور نجات دهد

یا کرم کن ، از چنگ شیطان کینه توز نجاتمان بده

یا که خود شیطان را از چنگ این کین نجات بده

مردم را می کشد ، سپس برایش ختم گرفته و یاسین می خواند

بار خدایا خلق را از چنگ این یاسین و حقه نجات بده

در مقابل دین ( بابک و افشین ) را بهانه قرار داده

بار خدایا دین را ، از چنگ ( بهانه ) بابک و افشین نجات بده

مانند ( ویس و رامین ) ما را رسوای خاص و عام کرده است

ویس هم باشیم ، یارب ما را از چنگ رامین نجات بده

امید نجات از شوروی داشتیم که خیری ندیدیم

یکباره بگذار در صندوقچه چای از کشور چین نجات بیاید

من مانند مرغی ، سالهاست که در لانه خود زندانیم

خروسی بفرست تا بلکه از این زندان نجات یابم

عزیز من « شهریار » هم آهی پر اثر دارد

دشمنش اهریمن هم باشد نمی تواند از آه او نجات یابد

  • Like 5
لینک به دیدگاه

Bu dərdi kimə yazam? بو دردی کیمه یازام؟

Öz yurdumda yalqızam, اؤز یوردومدا یالقیزام

Eşidirsənmi məni? ائشیدیرسنمی منی؟

Bu günlər çox susuzam. بو گونلر چوخ سوسوزام

 

* * *

Haraylar ay haraylar, هارایلار آی هارایلار

Dolanır illər aylar, دولانیر ایللر آیلار

Mən susuzam, hardasız? من سوسوزام، هارداسیز؟

Suyu gətirən çaylar! سویو گتیرن چایلار

 

* * *

 

Gəl inanaq sevgiyə! گل ایناناق سئوگی-یه

Qardaşlığa, birliyə, قارداشلیغا، بیرلیییه

Bizden yardım isteyib, بیزدن یاردیم ایسته ییب

Azerbaycan - Urmiyə. آذربایجان - اورمیه

 

 

* * *

Mən aşıq ay olaydim, من آشیق آی اولایدیم

Bir sulu çay olaydim, بیر سولو چای اولایدیم

Aşıb, daşıb dağları, آشیب، داشیب داغلاری

Gəlib sənə dolaydım. گلیب سنه دولایدیم

 

 

* * *

Əzizim Urmu Gölü, عزیزیم اورمو گؤلو

Görmüyüm səni ölü, گؤرمویوم سنی اؤلو

Biz yanarıq, yerində, بیز یاناریق، یئرینده

Görsək quru bir çölü. گؤرسک قورو بیر چؤلو

* * *

 

Xəbər verin ellərə, خبر وئرین ائللره

Düşsün hammı dillərə, دوشسون هامی دیللره

Urmu gölü göz tikib, اورمو گؤلو گؤز تیکیب

Mədəd verən əllərə.
مدد وئرن أللره

  • Like 3
لینک به دیدگاه

به نظر من این زیباترین شعر استاد شهریاره:

 

سن یاریمین قاصیدیسن ایلن سنه چای دمیشم

 

 

 

خیالینی گندریبدیر بس کی من آخ وای دمیشم

 

آخ گجه لر یاتمامیشام من سنه لای لای دمیشم

 

سن یاتالی من گوزومه اولدوزلاری سای دمیشم

 

هر کس سنه اولدوز دییه اوزوم سنه آی دمیشم

 

سنن سورا حیاته من شیرین دسه زای دمیشم

 

هر گوزلدن بیر گول آلیب سن گوزله های دمیشم

 

سنین گون تک باتماغینی آی باتانا تای دمیشم

 

ایندی یایا قیش دییرم سابیق قیشا یای دمیشم

 

گه تویووی یاده سالیب من دلی نای نای دمیشم

 

سونرا گینه یاسه باتیب آغلاری های های دمیشم

 

عمره سورن من گارا گون آخ دمیشم وای دمیشم

 

 

ترجمه فارسی:

 

تو قاصد یارم هستی بنشین برایت چای خواسته ام (یعنی بشین برام تعریف کن)

 

یارم خیالش را فرستاده بس که من اخ و وای گفته ام

 

ای چه شبها که نخوابیدم و برای تو لالایی گفته ام

 

و وقتی خوابیدی، به چشم های خودم گفتم که ستاره ها را بشمار

 

هرکس به توستاره بگوید خودم به تو ماه گفته ام

 

هرکس زندگی را شیرین بداند، بعد از تو من زندگی را تلخ می دانم

 

از هر زیبا روی شاخه ای گل گرفته و به تو زیبا روی هدیه داده ام

 

غروب خورشید وار تو را من مثل غروب ماه می دانم

 

سابق زمستان را چو تابستان می دانستم(وقتی تو بودی) ولی حالا تابستان را زمستان می دانم

 

گاها عروسی تو را به خاطر اورده و من دیوانه وار نای نای گفته ام (شادی کرده ام)

 

بعدا دوباره غمگین شده و های های گریه کرده ام

 

من سیاه بخت که عمرم سپری می کنم دائما آخ و وای گفته ام

  • Like 4
لینک به دیدگاه
به نظر من این زیباترین شعر استاد شهریاره:

 

سن یاریمین قاصیدیسن ایلن سنه چای دمیشم

 

 

 

خیالینی گندریبدیر بس کی من آخ وای دمیشم

 

آخ گجه لر یاتمامیشام من سنه لای لای دمیشم

 

سن یاتالی من گوزومه اولدوزلاری سای دمیشم

 

هر کس سنه اولدوز دییه اوزوم سنه آی دمیشم

 

سنن سورا حیاته من شیرین دسه زای دمیشم

 

هر گوزلدن بیر گول آلیب سن گوزله های دمیشم

 

سنین گون تک باتماغینی آی باتانا تای دمیشم

 

ایندی یایا قیش دییرم سابیق قیشا یای دمیشم

 

گه تویووی یاده سالیب من دلی نای نای دمیشم

 

سونرا گینه یاسه باتیب آغلاری های های دمیشم

 

عمره سورن من گارا گون آخ دمیشم وای دمیشم

 

 

 

بیت الغزلی بو دی

  • Like 2
لینک به دیدگاه
سلام اولسون سیزه...

عزیز دوسلاریم...

 

 

استکانین آغ اولسون...ایچ داماغون ساز اولیون

دونیا مالین نینیرم... دوسلار جانی ساغ اولسون

سلام

:icon_gol:

به نی یه دئمه میش دین؟؟؟؟

ههنننننن؟؟؟؟:banel_smiley_4:

 

عیبی یوخ

نی نیاخ:icon_gol:

نيه دايي من دميشديم دا:ws44:

  • Like 3
لینک به دیدگاه
×
×
  • اضافه کردن...