alimec 23102 ارسال شده در 24 اردیبهشت، 2013 درود اکیپ مقاله خوانی مهندسین شیمی نواندیشان اعضا:خانم مدیر(میم شیمی)/فرنوش/آقای شریفی/من موضوع فعلی:نانوسیالات در مبدل های گرمایی مقاله ی اول: عنوان: Heat transfer enhancement and pressure drop characteristics of TiO2–water nanofluid in a double-tube counter flow heat exchanger جورنال: International Journal of Heat and Mass Transfer سال: 2009 برای مشاهده این محتوا لطفاً ثبت نام کنید یا وارد شوید. ورود یا ثبت نام برای مشاهده این محتوا لطفاً ثبت نام کنید یا وارد شوید. ورود یا ثبت نام 15
alimec 23102 مالک ارسال شده در 24 اردیبهشت، 2013 من نمیتونم مقالرو باز کنم چرا؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟ برای مشاهده این محتوا لطفاً ثبت نام کنید یا وارد شوید. ورود یا ثبت نام 5
alimec 23102 مالک ارسال شده در 24 اردیبهشت، 2013 اعضا:خانم مدیر(میم شیمی)/فرنوش/آقای شریفی/مهندس آرا/من خب کلا 9 صفحه هست (حالا سهم یکی کمتر یکی بیشتر توفیری نداره) کی اول شروع میکنه؟ بخوابم ساعت 4 بر میگردم اگه کسی آماده نبود استارت با خودم 6
mim-shimi 25686 ارسال شده در 24 اردیبهشت، 2013 باتوجه به حجم مطالب؛ بخش های 1 و 6 مقاله با من و فرنوش بخش های 2 و 3 مقاله با علی آقا بخش های 4 و 5 با خانوم آرا و آقای شریفی(بین خودتون تقسیم کنین) فکر کنم برا اول کار تا 5شنبه شب زمان مناسب باشه. ترجمه کلمه کلمه نباشه و سعی کنین به زبان ساده بیان کنین مطالبو تا زمان تعیین شده مطالب ترجمه رو برای من بفرستین تا جمعه مطالب رو مرتب کنم موفق باشین 9
ara engineer 1866 ارسال شده در 25 اردیبهشت، 2013 فقط یه کم به من بیشتر وقت بدید چون سرم شلوغه.... راستی من دخترم نه پسر 6
alimec 23102 مالک ارسال شده در 25 اردیبهشت، 2013 فقط یه کم به من بیشتر وقت بدید چون سرم شلوغه.... راستی من دخترم نه پسر نظر من اینه که تا جمعه این مقاله ترجمه بشه، طوری که تا قبل از عید 4 تا مقاله رو ترجمه کنیم.حالا خانم مدیر بیان.. بله دخترا سیب گلابن 7
ara engineer 1866 ارسال شده در 25 اردیبهشت، 2013 نظر من اینه که تا جمعه این مقاله ترجمه بشه، طوری که تا قبل از عید 4 تا مقاله رو ترجمه کنیم.حالا خانم مدیر بیان..بله دخترا سیب گلابن اره مثلا شنبه ترجمه کامل بشه.... من که نگفتم پسرا بدن!!!!!! 6
JU JU 7193 ارسال شده در 25 اردیبهشت، 2013 علی مکانیک صفحه 4 رو ترجمه کردین آیا؟ شامل بخشی که شما ترجمه کردین, sample preparation and data reduction من این بخش رو برداشتم و مشغول به ترجمه هستم! 7
alimec 23102 مالک ارسال شده در 25 اردیبهشت، 2013 اره مثلا شنبه ترجمه کامل بشه....من که نگفتم پسرا بدن!!!!!! آره خوبه فقط با آقای شریفی هماهنگی کنید علی مکانیک صفحه 4 رو ترجمه کردین آیا؟شامل بخشی که شما ترجمه کردین, sample preparation and data reduction من این بخش رو برداشتم و مشغول به ترجمه هستم! sample preparation که برای من بود حالا چون مقاله ی اول هست یه کاریش می کنیم.. دفعات بعدی طبق نظر خانم مدیر پیش برید که بی نظمی نشه و دیگر اعضای گروه سردرگم نشن.. 5
JU JU 7193 ارسال شده در 25 اردیبهشت، 2013 آره خوبه فقط با آقای شریفی هماهنگی کنید sample preparation که برای من بود حالا چون مقاله ی اول هست یه کاریش می کنیم.. دفعات بعدی طبق نظر خانم مدیر پیش برید که بی نظمی نشه و دیگر اعضای گروه سردرگم نشن.. از بی نظمی به وجود اومده خیلی خیلی عذر میخوام, اشتباه و بی دقتی از من بود! برداشتم زدم صفحه 4 رو ترجمه کردم :دی باهاتون توی پیام خصوصی هماهنگ میکنم من همون بخش مربوطه رو برمیدارم 5
JU JU 7193 ارسال شده در 25 اردیبهشت، 2013 من بخش ترجمه شده رو براتون فرستادم اشتباهی اندک کردم, ولی خوب بدک هم نبود, یه بخش رو بیشتر ترجمه میکنم صفحه 4 که شامل بخشی از پارت 2, و پارت 3 به صورت کامل در فایل پیوست بخشی رو به صورت قرمز در آوردم, کسی ببینه میتونه اون دوتا جمله رو به صورت صحیح برام بنویسه ؟ منظور از sonicated چیه بالاخره؟ پارت 4 نیز تا ابتدای پارت 5 ترجمه شد و به فایل پیوست اضاف شد! معادلات نوشته نشده, و در مورد اختصار آنها نیز به درستی نوشته نشده, در نهایت حتمن کامل خواهند شد 5
alimec 23102 مالک ارسال شده در 25 اردیبهشت، 2013 من بخش ترجمه شده رو براتون فرستادماشتباهی اندک کردم, ولی خوب بدک هم نبود, یه بخش رو بیشتر ترجمه میکنم صفحه 4 که شامل بخشی از پارت 2, و پارت 3 به صورت کامل در فایل پیوست بخشی رو به صورت قرمز در آوردم, کسی ببینه میتونه اون دوتا جمله رو به صورت صحیح برام بنویسه ؟ منظور از sonicated چیه بالاخره؟ پارت 4 رو هم امشب اندکی استارت میزنم در معرض امواج صوتی قرار گرفتن این تاپیک: http://www.noandishaan.com/forums/thread108510.html 1-جمله ی انگلیسی رو قرار میدین 2-هر آنچه که خودتون فهمیدین 3-کدوم مورد رو نفهمیدین 5
JU JU 7193 ارسال شده در 25 اردیبهشت، 2013 مرسی, پس موضوعیت به صورت کلی درست ترجمه شده در معرض امواج صوتی قرار گرفتناین تاپیک: http://www.noandishaan.com/forums/thread108510.html 1-جمله ی انگلیسی رو قرار میدین 2-هر آنچه که خودتون فهمیدین 3-کدوم مورد رو نفهمیدین 4
JU JU 7193 ارسال شده در 25 اردیبهشت، 2013 پست قبلیم تصحیح شد, فایل پیوست جدید اضاف شد. بخش 4 ترجمه شد! بخش 5 رو نیز با کمک آرا ترجمه میکنیم, باهاشون هماهنگ میکنم 5
mim-shimi 25686 ارسال شده در 26 اردیبهشت، 2013 خسته نباشید به همگی طبق قانون هشتم قوانین و برنامه کاری جدید گروه ترجمه لطف کنین ترجمه ها رو اینجا نذارین و برای من به صورت خصوصی بفرستین مرسی 5
alimec 23102 مالک ارسال شده در 26 اردیبهشت، 2013 خسته نباشید به همگیطبق قانون هشتم قوانین و برنامه کاری جدید گروه ترجمه لطف کنین ترجمه ها رو اینجا نذارین و برای من به صورت خصوصی بفرستین مرسی زنده باشید باشه از مقاله دوم این کار رو می کنیم.. 3
mim-shimi 25686 ارسال شده در 26 اردیبهشت، 2013 زنده باشیدباشه از مقاله دوم این کار رو می کنیم.. فکر کنم از همین حالا هماهنگ باشیم با تالار ترجمه، بهتره هم من برداشتم متن رو و هم آقای شریفی تاپیک هم کم کم منتقل میشه به تالار ترجمه 4
alimec 23102 مالک ارسال شده در 27 اردیبهشت، 2013 درود تشکر ویژه از دوستان که همکاری کردن. چون من 5 شنبه جمعه نیسم مقاله دوم رو قرار میدم. عنوان: Investigating the efficacy of nanofluids as coolants in plate heat exchangers(PHE) جورنال: Chemical Engineering Science سال: 2009 برای مشاهده این محتوا لطفاً ثبت نام کنید یا وارد شوید. ورود یا ثبت نام برای مشاهده این محتوا لطفاً ثبت نام کنید یا وارد شوید. ورود یا ثبت نام 4
mim-shimi 25686 ارسال شده در 27 اردیبهشت، 2013 ترجمه های مقاله اول رو تا فردا شب به صورت خصوصی برای من بفرستین راجع به ویرایش مقالات(یک دست کردن نحوه ترجمه) هرکی به نوبت یه مقاله رو ویرایش می کنه مقاله اول رو خودم ویرایش میکنم،ایشالا بقیه به ترتیب هر کسی هم تمایل به ویرایش مقاله نداره، به صورت خصوصی به من بگه موفق باشین 4
ارسال های توصیه شده