رفتن به مطلب

گفتگو و تبادل نظر " میعاد گاه خوانندگان"


aminvo

ارسال های توصیه شده

سلام دوستان

 

در تاپیک نام برده، یعنی میعاد گاهمان، کتاب هایی مطرح میشه که ممکن هست ما هم خوانده باشیم و بخواهیم نظرم را در مورد آن مطرح کنیم، بنابراین، این تاپیک را ایجاد کردم تا بتونیم به تبادل نظر بپردازیم و در مورد کتابها بحث و گفتگو کنیم، فقط باز هم خواهش می کنم که اگر آخر یا نتیجه گیری کتابی را می خواهید مطرح کنید، با رنگ قرمز مشخص کرده که اگر خوانند دوست نداشت نخواند.

 

نکته مهم، در مورد کتابی که می خوهید صحبت کنید شماره پست آن کتاب را در تاپیک میعادگاه خوانندگان ذکر کنید. زیرا کتاب ها در این طرح با شمارشان شناخته می شوند و در ضمن راحت تر قابل پیگری هستند و خواننده میتواند حدس بزند که کتاب به طور تقریبی در کدام صفحه تاپیک قرار دارد.

 

به عنوان مثال کتاب لنگر گاه خیال شماره پست 2 را دارد و در اول پستم مینویسم:

کتاب لنگرگاه خیال( کتاب شماره 2)

 

 

به امید روزی که بحث و گفتگوی شیرین و منتقدانه ای میان خوانندگان در مورد کتاب ها صورت بگیرد.

 

موفق و پیروز باشید.

  • Like 11
لینک به دیدگاه
  • 1 ماه بعد...

دلم نیومد که قسمتی از زندگی و آثار مترجم کتاب کوری را مینو مشیری را اینجا نزارم.

 

مینو مشیری، متولد تهران، مترجم، نویسنده و پژوهشگر ادبی، متخصص ادبیات قرن هیجدهم فرانسه است.

 

مینو مشیری تحصیلات ابتدایی را در مدرسه ژاندارک و تحصیلات متوسطه و دانشگاهی را در انگلستان گذراند و دارای فوق‌لیسانس در زبان و ادبیات فرانسه و فوق‌لیسانس در زبان و ادبیات انگلیسی از دانشگاه اکستر (به انگلیسی: Exeter)‏ است.[۱]

 

او پس از بازگشت به ایران به ترجمهٔ کتاب‌های ادبی و تالیف و ترجمهٔ مقاله‌های گوناگون و همکاری با نشریات پرداخت.

 

مینو مشیری که طنزنویس هم هست در سال ۱۳۸۴ جایزهٔ اول طنز جشنوارهٔ مطبوعات را کسب کرد.[۲]

 

او در مقام روزنامه‌نگار و منتقد فیلم در سال ۲۰۰۶ در جشنوارهٔ بین‌المللی فیلم لوکارنو در سوئیس عضو هیئت داوران در بخش هفتهٔ منتقدان بود.

 

ترجمهٔ او از رمان کوری اثر ژوزه ساراماگو، برندهٔ جایزهٔ نوبل، تاکنون به چاپ شانزدهم (1389) رسیده است.

 

از ویکی پدیا.

 

خوشحال میشم نظرات و انتقاداتتون را درباره تاپیک میعاد گاه بنویسید تا بتونیم بهترش کنیم.

  • Like 10
لینک به دیدگاه
×
×
  • اضافه کردن...