رفتن به مطلب

مواد و بندهای اعلامیه جهانی حقوق بشر


ارسال های توصیه شده

درود فراوان هداااا عزيز

انشاا... كه پاسخ نقل قول رو ميدي:whistle:

ميشه يجا همه رو توي يه فايل word يا pdf اپ كني:icon_redface:

لينك منبع رو هم يادت نره

دستت درد نكنه:icon_gol:

 

سلااام...بلاخره فرام هل یا هدا؟:whistle:

جواب هم میدم...:icon_redface:

لینک منبع پست اول هست...ترجمه هاش هم از یکی از دوستام گرفتم.....کلن این قوانین رکورد ترجمه رو تو دنیا داره....

آرتیکل 30 رو که گذاشتم ؛بعد از اون پی دی اف هم میذارم...:w16:

لینک به دیدگاه
سلااام...بلاخره فرام هل یا هدا؟:whistle:

جواب هم میدم...:icon_redface:

لینک منبع پست اول هست...ترجمه هاش هم از یکی از دوستام گرفتم.....کلن این قوانین رکورد ترجمه رو تو دنیا داره....

آرتیکل 30 رو که گذاشتم ؛بعد از اون پی دی اف هم میذارم...:w16:

 

سلام هدااا عزیز

دستت درد نکنه لطف میکنی :icon_redface:

کلا این قوانین رو هر چی بیشتر بدونیم بهتره:w16:

لینک به دیدگاه
سلااام...بلاخره فرام هل یا هدا؟:whistle: جواب هم میدم...:icon_redface: لینک منبع پست اول هست...ترجمه هاش هم از یکی از دوستام گرفتم.....کلن این قوانین رکورد ترجمه رو تو دنیا داره.... آرتیکل 30 رو که گذاشتم ؛بعد از اون پی دی اف هم میذارم...:w16:

سلام فرام هل عزیز:whistle:

همچنان......:banel_smiley_4:

لینک به دیدگاه

Article 19.

 


    [*=center] Everyone has the right to freedom of opinion and expression; this right includes freedom to hold opinions without interference and to seek, receive and impart information and ideas through any media and regardless of frontiers

ماده ی ۱۹

هر انسانی محق به آزادی عقیده و بیان است؛ و این حق شامل آزادی داشتن باور و عقیده ای بدون (نگرانی) از مداخله (و مزاحمت)، و حق جستجو، دریافت و انتشار اطلاعات و افکار از طریق هر رسانه ای بدون ملاحظات مرزی است.

 

 

لینک به دیدگاه

Article 20.

 


    [*=center] (1) Everyone has the right to freedom of peaceful assembly and association.
    [*=center] (2) No one may be compelled to belong to an association.

ماده ی ۲۰

1. هر انسانی محق به آزادی گردهمایی و تشکیل انجمنهای مسالمت آمیز است.

۲. هیچ کس نمی بایست مجبور به شرکت در هیچ انجمنی شود.

لینک به دیدگاه

Article 21.

 


    [*=center] (1) Everyone has the right to take part in the government of his country, directly or through freely chosen representatives.

 


    [*=center] (2) Everyone has the right of equal access to public service in his country.

 


    [*=center] (3) The will of the people shall be the basis of the authority of government; this will shall be expressed in periodic and genuine elections which shall be by universal and equal suffrage and shall be held by secret vote or by equivalent free voting procedures.

 

ماده ی ۲۱ ۱. هر شخصی حق دارد که در مدیریت دولت کشور خود، مستقیماً یا به وساطه انتخاب آزادانه نمایندگانی شرکت جوید.

 

۲. هر شخصی حق دسترسی برابر به خدمات عمومی در کشور خویش را دارد.

 

۳. اراده ی مردم میبایست اساس حاکمیت دولت باشد؛ چنین اراده ای می بایست در انتخاباتی حقیقی و ادواری اعمال گردد که مطابق حق رأی عمومی باشد که حقی جهانی و برابر برای همه است. رأی گیری از افراد می بایست به صورت مخفی یا به طریقه ای مشابه برگزار شود که آزادی رأی را تأمین کند.

 

 

لینک به دیدگاه

به گفتگو بپیوندید

هم اکنون می توانید مطلب خود را ارسال نمایید و بعداً ثبت نام کنید. اگر حساب کاربری دارید، برای ارسال با حساب کاربری خود اکنون وارد شوید .

مهمان
ارسال پاسخ به این موضوع ...

×   شما در حال چسباندن محتوایی با قالب بندی هستید.   حذف قالب بندی

  تنها استفاده از 75 اموجی مجاز می باشد.

×   لینک شما به صورت اتوماتیک جای گذاری شد.   نمایش به صورت لینک

×   محتوای قبلی شما بازگردانی شد.   پاک کردن محتوای ویرایشگر

×   شما مستقیما نمی توانید تصویر خود را قرار دهید. یا آن را اینجا بارگذاری کنید یا از یک URL قرار دهید.

×
×
  • اضافه کردن...