رفتن به مطلب

گروه ترجمه مهندسی برق و الکترونیک


ارسال های توصیه شده

ارسال شده در
در مورد تلفن پاناسونیکه.:ws38:

البته من کسی نیستم نظر بدم ولی من جذابتر دوست دارم.

در مورد قطعات الکترونیکی و سنسور و ...

 

سلام عادل جون.خوبی پسر ؟؟

خواهش میکنم از این حرفا نزن داداش من :ws3:

شما صاحب نظری آقا:icon_gol:

تلفن نه , یه جور میکسر صوت و تصویره !!! (Audio/visual Mixer)

به اون جاهاشم میرسیم عزیز , عجله نکن ...

  • Like 7
  • 2 هفته بعد...
  • پاسخ 79
  • ایجاد شد
  • آخرین پاسخ

بهترین ارسال کنندگان این موضوع

بهترین ارسال کنندگان این موضوع

ارسال شده در
:whistle:
  • Like 3
ارسال شده در
مرسی آقا پیمان.یه سوال:این نسل میکسرا مگه هنوز استفاده میشن ؟؟

یه مسئله ای هم که هست اینه که این موضوع هم ترجمه ساده ای داره ,(البته این قسمتش که خیلی هم خوبه:)) هم یه مقدار عامیانه نیست , منظورم اینه که آدمای زیادی وجود ندارن که از این میکسرها استفاده کنن.شاید بهتر باشه رو موضوع پر مخاطب تری وقت بذاریم.

خانم مدیر کجایی ؟؟

نظر شما چیه؟؟

غرض کمی آشنایی گروهی با متون تخصصی بود

 

اما اگه متونم تخصصی و کاربردی تری میخواین چشم یه کم میگردم اگه چیز بهتری پیدا کردم میذارم

  • Like 7
ارسال شده در

سلام دوستان... من مدت خیلی زیادی نتونستم به انجمن برسم و واقعا از دوستان خجالت زده ام چون قرار بود در زمینه هایی فعالیت کنم... اما اگر دیگه مشکلی پیش نیاد باعث افتخارمه که باهاتون همکاری کنم... دوستان من مدتیه که تو فکر محاسبات طراحیه سلف روی pcb هستم که با خود وایر انجام میشه... اما طولش و قطر وایر و درجه ی انحنا خیلی مهمه... اگر کسی اطلاعی داره یک سر نخ به من بده و الی خودم پی گیری کنم و نتایج رو اعلام کنم

  • Like 6
ارسال شده در

دوستان ترجمتون رو دیدم. خسته نباشید :icon_gol: ... بنظرم الان روی مباحث علمی وقت بذاریم من هم اعلام آمادگی می کنم... در مورد چیزی که گفتم جستجو رو شروع می کنم... :a030:

  • Like 6
ارسال شده در
سلام دوستان... من مدت خیلی زیادی نتونستم به انجمن برسم و واقعا از دوستان خجالت زده ام چون قرار بود در زمینه هایی فعالیت کنم... اما اگر دیگه مشکلی پیش نیاد باعث افتخارمه که باهاتون همکاری کنم... دوستان من مدتیه که تو فکر محاسبات طراحیه سلف روی pcb هستم که با خود وایر انجام میشه... اما طولش و قطر وایر و درجه ی انحنا خیلی مهمه... اگر کسی اطلاعی داره یک سر نخ به من بده و الی خودم پی گیری کنم و نتایج رو اعلام کنم

 

بابت اعلام آمادگی ممنون دوست عزیز :icon_gol:

 

برای ثبت نام تو تیم به تاپیک زیر برو :

 

http://www.noandishaan.com/forums/thread108169.html

 

منظورتون ترجمه متون تخصصی در این زمینست ؟

 

شما سعی کنید مطالب رو خودتون تهیه کنید.اینجوری بهتره.اگه به مشکل برخوردید میتونید از دیگر دوستان تو انجمن کمک بگیرید.

 

همینطور برای درخواست ترجمه مقاله خاص مورد نظرتون از لینک زیر اقدام کنید :

 

http://www.noandishaan.com/forums/thread108763.html

 

ممنون :icon_gol:

  • Like 6
ارسال شده در
بابت اعلام آمادگی ممنون دوست عزیز :icon_gol:

 

 

منظورتون ترجمه متون تخصصی در این زمینست ؟ بله در زمینه ی محاسبات و چگونگیه تنظیمات برای این کار در protel

 

  • Like 2
ارسال شده در

بچه کار ترجمه به کجا رسید؟متنی رو پیدا کردید برای ترجمه؟

  • Like 2
ارسال شده در
بچه کار ترجمه به کجا رسید؟متنی رو پیدا کردید برای ترجمه؟

 

نه مهدی جون.آقا پیمان دنبال متنه, منم همینطور

شما چیزی تو دست و بالت نداری ؟ :whistle:

  • Like 2
ارسال شده در
بابت اعلام آمادگی ممنون دوست عزیز :icon_gol:

 

 

منظورتون ترجمه متون تخصصی در این زمینست ؟ بله در زمینه ی محاسبات و چگونگیه تنظیمات برای این کار در protel

 

 

خوبه, موضوع خوبیه. :w16:

متنشو داری یا داری دنبالش میگردی ؟؟ :whistle:

  • Like 1
ارسال شده در
نه مهدی جون.آقا پیمان دنبال متنه, منم همینطور

شما چیزی تو دست و بالت نداری ؟ :whistle:

 

 

من نه والا چیزی تو دست و بالم ندارم...:icon_redface:

  • Like 5
ارسال شده در

:icon_gol:سلام دوستان:icon_gol:


با توجه به تشکیل و توسعه تیم ترجمه گروه برق برای هماهنگی بیشتر بچه ها باید قوانینی وضع کنیم.تیم ما

 

حدود 20 روزی میشه که با 3 نفر شروع کرد و الان خوشبختانه تعداد اعضای بیشتری داره

در حال حاضر اعضای تیم این ها هستند:

 

M.Aref

 

Hilo

 

~ sOuDi ‍~

 

peyman2133

 

salamis

 

Adel00

 

رقص آتش


با توجه به مشکلات شخصی که هر کدوم ما داریم فعالیت کم رنگ بوده.طوری که تا به حال تنها تونستیم یه متن

 

دو صفحه ای رو فقط ترجمه کنیم.با این شرایط برای ادامه این مسیر باید تدبیری بیندیشیم.دوستان عزیزی که

 

عضو تیم هستن سعی کنن این نکات رو حتما مد نظر داشته باشن :

1- حتما مطالبی رو که در تاپیک آموزش و نکات ترجمه قرار داده شده مطالعه کنن

 

2- حداقل یک روز در میون تاپیک گروه ترجمه مهندسی برق رو مشاهده کنید و در مباحث شرکت داشته باشید

 

3- اگر برای زمان خاصی نتونستید به تیم کمک کنید با من در میون بزارین تا تو تصمیم‌گیری‌ها تاثیر داده بشه

 

4- زین پس سعی میشه فعالیت تیم جدی تر پیگیری بشه.پس به نکاتی که گفته شد توجه کافی داشته باشید

:icon_gol:ممنون:icon_gol:

  • Like 7
  • 1 ماه بعد...
ارسال شده در

ایشالا این تابستون این گروه هم راه بیوفته!

  • Like 3
  • 5 هفته بعد...
ارسال شده در

دوستان مترجم عزیز، مقاله بعدی در مورد کنترل کننده های فازی و PID در مورد کنترل بازوهای روباتیک هستش.

دوستنی که میتونن همکاری کنن نهایتا تا فردا شب به من پیام خصوصی بدن.

 

برای مشاهده این محتوا لطفاً ثبت نام کنید یا وارد شوید.

 

ممنون

  • Like 2
ارسال شده در

بچه ها به نظرتون یه تاپیک با عنوان "زبان تخصصی " بر پرسیدن سوالات تخصصی زده نشه؟

 

یا هر چیز دیگه ای تو این مایه ها؟؟

 

:ws38:

  • Like 3
ارسال شده در
بچه ها به نظرتون یه تاپیک با عنوان "زبان تخصصی " بر پرسیدن سوالات تخصصی زده نشه؟

 

یا هر چیز دیگه ای تو این مایه ها؟؟

 

:ws38:

 

رفع اشکال زبان | اصطلاحات تخصصی رایج رشته برق

 

:hapydancsmil::hapydancsmil::hapydancsmil:

 

البته میشه عنوانشو عوض بکرد:th_scratchhead:

  • Like 3
ارسال شده در
رفع اشکال زبان | اصطلاحات تخصصی رایج رشته برق

 

:hapydancsmil::hapydancsmil::hapydancsmil:

 

البته میشه عنوانشو عوض بکرد:th_scratchhead:

 

یادم نبود همچین تاپیکی هست:ws3:

 

 

نه همین عنوانش خوبه....مرسی:a030:

  • Like 3
  • 9 ماه بعد...
ارسال شده در

سلام اینجا هنوز فعاله یا نه

  • Like 1
ارسال شده در
سلام اینجا هنوز فعاله یا نه

سلام آقا مجید خوبی داداش

فک کنم off هستش دیگه کسی نمیاد اگه مشکلی نیست ببندش

  • Like 1
ارسال شده در
سلام اینجا هنوز فعاله یا نه

 

با توجه به راه اندازی دارالترجمه نواندیشان شاید نیازی نباشه ولی بسته شدن تاپیک جالب نیست چون شاید همینجا بتونه چندتا مترجم دیگه رو به بخش دارالترجمه راهنمایی کنه

  • Like 2

×
×
  • اضافه کردن...