رفتن به مطلب

واژه‌های مصوب جدیدی را در حوزه‌ی (رایانه و فناوری اطلاعات)


shahdokht.parsa

ارسال های توصیه شده

«بردار و بچسبان» به‌جای «کپی اند پیست»

فرهنگستان زبان و ادب فارسی واژه‌های مصوب جدیدی را در حوزه‌ی رایانه و فناوری اطلاعات معرفی کرد:

«کپی»: «رونوشت برداشتن یا رونوشت»؛

 

«کپی اند پیست»: «بردار و بچسبان»؛

 

«کات»: «برش»، «بریدن»؛

 

«کات اند پیست»: «ببر و بچسبان»؛

 

«دیتا»: «داده، داده‌ها»؛

 

«دیتا ادمینیسترِیتر»؛ «سرپرست داده‌ها»؛

 

«دیتا ادمینیسترِیشن»: «سرپرستی داده‌ها»؛

 

«دیتا آنالیز»: «تحلیل داده‌ها»؛

 

«دیتابیس» (دی بی): «دادگان»؛

 

«دیتابیس ادمینیسترِیشن»: «سرپرستی دادگان»؛

 

«دیتا کلَسیفیکِیشن»: «رده‌بندی داده‌ها»؛

 

«دیتا کلَسی‌فایر»: «رده‌بند داده‌ها»؛

 

«دیتا کالِکشن»: «گردآوری داده‌ها»؛

 

«دیتا کامیونیکِیشن»: «ارتباط داده‌یی»؛

 

«دیتا کامپََکشن»: «چکیده‌سازی داده‌ها»؛

 

«دیتا دیکشنری»: «داده‌نامه»؛

 

«دیتا اکسپلورر»: «کاشف داده‌ها»؛

 

«دیتا اکسپلورِیشن»: «اکتشاف داده‌ها»؛

 

«دیتا فایل»: «پرونده‌ی داده‌ها»؛

 

«دیتا فلو»: «داده‌شار»؛

 

«دیتا کامپریزن»: «فشرده‌سازی داده‌ها».

  • Like 5
لینک به دیدگاه
×
×
  • اضافه کردن...