mani24 29665 اشتراک گذاری ارسال شده در 16 دی، ۱۳۹۱ «خاقانی: ساغر بلورین شکسته دل» منتشر شد. کتاب «خاقانی: ساغر بلورین شکسته دل» به کوشش عباس ماهیار و از سوی انتشارات خانه کتاب به چاپ رسید. ماهیار در این کتاب نگاهی به زندگی و آثار خاقانی داشته است._ به گزارش خبرگزاری کتاب ایران(ایبنا)، این کتاب با یادداشتی به قلم ماهیار آغاز میشود و 6 فصل را در برمیگیرد. «روزگار خاقانی و زندگی او»، «نگاهی مختصر به زندگی خاقانی»، «اوضاع و احوال علوم در روزگار خاقانی»، «آثار خاقانی»، «موسیقی شعر خاقانی» و «خاقانی، شاعری توانمند در ابداع معانی» عنوان فصلهای این کتاب هستند. ماهیار در یادداشت آغازین کتاب به این نکته اشاره کرده که سعی داشته تا بررسیهای خود درباره طبع قوی و فکر بلند و اندیشه توانا و قریحه سرشار خاقانی را در قالب این اثر و البته در حجمی محدود به خوانندگان ارایه کند. وی در فصل نخست در دو بخش کلی «قرن ششم: زمان زندگی خاقانی» و «اوضاع اجتماعی در قرن ششم» با بررسی اوضاع سیاسی این قرن به مباحث سلجوقیان عراق، شروانشاهیان، اتابکان آذربایجان و اخلاف روادیان، احمد یلیان پرداخته است. در فصل دوم که «نگاهی مختصر به زندگی خاقانی» است با مباحث نام، کنیه و لقب، تخلص، مولد و منشا، تحول درونی، جانکاهترین سانحه زندگی، زنجیر و آهن بر دست و پای خاقانی و تاریخ درگذشت خاقانی روبهرو میشویم. مدارس و خانقاهها موضوعی است که مولف در فصل سوم سراغ آنها رفته و در فصل چهارم به آثار خاقانی یعنی دیوان اشعار خاقانی، ختمالغرایب «تحفةالعراقین» و منشات خاقانی پرداخته است. همچنین بحث موسیقی بیرونی شعر، موسیقی کناری شعر و موسیقی درونی شعر مباحثی هستند که در فصل پنجم میخوانیم، اما مفصلترین بخش این کتاب فصل آخر آن است. مولف در این بخش به مباحثی چون بهره جستن خاقانی از آیات و الفاظ، استفاده از حدیث نبوی، داستان پیامبران، خاستگاه مضامین شعری، قصههای قرآن، خاستگاه مضامین شعری، خاقانی و دانش نجوم، طب سنتی و خرافات عامیانه پزشکی در شعر وی، خاقانی و بلاغت تصویرها، خاقانی خلاف تنوع در لفظ و معنی و صناعت ابهام در شعر خاقانی پرداخته و در ادامه آن ابیاتی از یک قصیده خاقانی و نمونههایی از غزلیات این شاعر را ارایه کرده است. در پایان نیز فهرستی از آیات، احادیث، نامهای خاص، مکانها و منابع و ماخذ آمده است. افضلالدین بدیل بن علی خاقانی شروانی متخلص به خاقانی (۵۲۰ قمری در شروان - ۵۹۵ قمری در تبریز) از بزرگترین قصیدهسرایان تاریخ شعر و ادب فارسی و آرامگا وی در شهر تبریز است. عباس ماهیار متولد هشتم دی 1318 در شهرستان عجب شیر از توابع مراغه در استان آذربایجان شرقی است و تحصیلات خود را تا مقطع دکترا در رشته زبان و ادبیات فارسی دانشگاه تهران ادامه داده است. «صرف و نحو»، «تصحیح انتقادی تسلیه الاخوان»، «مرجعشناسی»، «عروض فارسی» (شیوهای نو برای آموزش عروض و قافیه)، «صرف و نحو عربی»، «گزیده خاقانی»، «مرجعشناسی ادبی و روش تحقیق»، «سیمای شیر یزدان در حدیقه الحقیق»، «شرح مشکلات خاقانی»، «سحر بیان خاقانی» و «مالک ملک سخن» عنوان برخی از آثار وی هستند. کتاب «خاقانی: ساغر بلورین شکسته دل» در 148 صفحه، شمارگان هزار نسخه و قیمت سه هزار و 700 تومان از سوی انتشارات خانه کتاب منتشر و راهی بازار کتاب شده است. برای مشاهده این محتوا لطفاً ثبت نام کنید یا وارد شوید. ورود یا ثبت نام 1 لینک به دیدگاه
mani24 29665 اشتراک گذاری ارسال شده در 16 دی، ۱۳۹۱ مرادی کرمانی: کتاب کاغذی کالای بیرقیبی است. هوشنگ مرادی کرمانی هوشنگ مرادیکرمانی که معتقد است چشم دوختن به صفحه مانیتور برای خواندن یک کتاب جذابیت مطالعه کتاب کاغذی را ندارد، درباره انتشار کتابهای الکترونیک و وضعیت استقبال مخاطبان از این دسته کتابها گفت: این کار برای کسانی که قادر به خرید کتاب نیستند، فرصت خوبي است.- به گزارش خبرگزاری کتاب ایران(ایبنا) مرادیکرمانی، نخستین نویسندهای است که در سلسله گفتوگوهایی با موضوع بررسی کتابهای الکترونیک در حوزه داستان و وضعیت استقبال از این نوع آثار به سراغ او رفتیم. این نویسنده نامآشنای کودک و نوجوان سخنانش را درباره انتشار الکترونیکی کتابهای «قصههای مجید» و «شما که غریبه نیستید» آغاز کرد و گفت: پس از راهاندازی کتابخانه ملی کودکان و نوجوانان، کتابهای «قصههای مجید» و «شما که غریبه نیستید» را به آقای رحماندوست دادم تا در این کتابخانه مجازی قرار بگیرند. این کتابها در این سایت به عنوان پرمخاطبترین کتابها معرفی شدند و مراسم قدرداني نیز برایشان برگزار شد. وی ادامه داد: البته این روزها قیمت کاغذ خیلی بالا رفته است، چند روز پیش که به کتابفروشی یکی از دوستانم رفته بودم، خانمی را دیدم که قصد خرید کتاب «قصههای مجید» را داشت اما با شنیدن قیمت 20 هزار تومانی آن از خرید منصرف شد. خالق «قصههای مجید» افزود: این روزها بسیاری از شهروندان توان خرید کتاب را با این قیمتها ندارند و به همین دلیل به سراغ خواندن کتابهای الکترونیکی میروند و این برایشان فرصت خوبی است. نویسنده «نازبالش» همچنین گفت: انتشار الکترونیکی کتاب تاثیر بسیاری بر فروش کتاب در بازار ندارد، به یقین میتوانم بگویم با وجود دو کتابی که از من در فضای مجازی منتشر شد، فروش کتابهایم در بازار افت نکرد. مرادیکرمانی در ادامه تاکیدکرد: البته در نظر داشتن این مساله نیز ضروری است که باید حرمت و احترام نویسندهای که زحمت کشیده و کتابی را نوشته یا ناشری که برای چاپ یک کتاب هزینه کرده است نیز همواره حفظ شود. وی با بیان این که انتشار الکترونیک کتاب باید با مجوز صاحبان آثار باشد، افزود: بهتر است هر سایت یا نهادی که میخواهد نسبت به انتشار الکترونیک یک کتاب اقدام کند، از صاحبان اصلی اثر مجوز دریافت کند، من برای قرار گرفتن کتابهایم در سایت کتابخانه ملی کودکان و نوجوانان به دستاندرکاران اجرای این کار اجازه کتبی دادم. این داستاننویس در پایان گفت: در مجموع معتقدم که کتاب کاغذی کالای بیرقیبی است و چشم دوختن به مانیتور برای خواندن یک کتاب جذابیت خواندن کتاب کاغذی را ندارد، ولی این کار برای کسانی که قادر به خرید کتاب نیستند، روش قابل احترامی است. هوشنگ مرادی کرمانی در سال 1323 در کرمان متولد شد. وی فعالیتهای هنری خود را از سال 1340 با رادیو کرمان آغاز کرد و بعد این فعالیت را در تهران ادامه داد. او نویسندگی را از سال 1347 با مجله خوشه آغاز کرد و سپس قصههای مجید را برای برنامه «خانواده» رادیو ایران نوشت. اين قصهها سرانجام جایزه کتاب برگزیده سال 1364 را نصیب وی ساخت. «قصههاي مجيد»، «بچههاي قاليبافخانه»، «نخل»، «مشت بر پوست»، «خمره»، «كبوتر توي كوزه»، «مهمان مامان»، «مرباي شيرين»، «لبخند انار»، «ماه شب چهارده»، «نه تر و نه خشك» از آثار مرادي كرمانياند كه برخي از آنها به چند زبان ديگر ترجمه شدهاند. برای مشاهده این محتوا لطفاً ثبت نام کنید یا وارد شوید. ورود یا ثبت نام 1 لینک به دیدگاه
mani24 29665 اشتراک گذاری ارسال شده در 16 دی، ۱۳۹۱ هوشنگ ابتهاج میهمان دانشگاه «یو سی ال ای» آمریکا شد. دانشگاه "یو سی ال ای"(UCLA) آمریکا، میزبان مراسم "شبی با سایه" با حضور هوشنگ ابتهاج، پژمان حدادی و فریبرز عزیزی شد. به گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)، این مراسم با سخنرانی و شعرخوانی هوشنگ ابتهاج و اجرای فریبرز عزیزی و پژمان حدادی هفتم دسامبر (17 آذرماه) در دانشگاه "یو سی ال ای" برگزار شد. هوشنگ ابتهاج متولد ۱۳۰۶ استان گیلان، متخلص به «ه. الف سایه»، شاعر و موسیقیپژوه ایرانی است و از جمله آثار وی میتوان به سراب، سیاه مشق، شبگیر، زمین، چند برگ از یلدا، یادنامه، تا صبح شب یلدا، یادگار خون سرو نام برد. پژمان حدادی نوازندهٔ تنبک و دف متولد ۱۳۴۷، تهران است و از جمله فعالیتهای وی میتوان به آلبومهای "آن و آن" و "سفر به دیگر سو" اشاره کرد. حدادی همچنین در سال 2001 موفق به کسب جایزهٔ "موسیقیدان برتر" از "بنیاد دورفی" شد. فریبرز عزیزی از نوازندگان تار و سه تار، پیش از این سابقه اجرا در شهرهای اروپایی و آمریکایی را داشته است. 1 لینک به دیدگاه
mani24 29665 اشتراک گذاری ارسال شده در 16 دی، ۱۳۹۱ با داستانهايي از حمید عبدالهیان «عشق و رُب به اندازه کافی» به بازار كتاب آمد. مجموعه داستان «عشق و رُب به اندازه کافی» نوشته حمید عبدالهیان منتشر شد. داستانهای این کتاب با محوریت عشق و عقل نوشته شدهاند.- عبدالهیان به خبرگزاری کتاب ایران(ایبنا)، گفت: این کتاب مجموعه داستانی با محوریت عشق و قتل است، عشق در همه داستانهای کتاب حضور پررنگی دارد و در کنار آن در بعضی داستانها یک قتل هم رخ میدهد. وی افزود: در این کتاب فضاها متفاوتند، بعضی فضاها روستایی هستند و در مقابل بعضی داستانها در فضایی روشنفکری از شهر تهران رخ میدهند. این نویسنده افزود: در ظاهر مجموعه داستانهای کتاب با هم ارتباط زیادی ندارند، ولی نکتههای ظریف این داستانها را با هم پیوند میدهد، با وجود اين رویکردی که خیلی برایم مهم بود این است که سعی کردهام نثر کتاب متفاوت باشد. در کتاب «عشق و رُب به اندازه کافی» داستانهایی چون زمزمانه، آن گوشه تاریک پستوها، ب مثل بلکک، تسلیت، عشق و سطر ششم، هجاهای مکرر ناآشنا، مسافر تخت آخر و آن که رفت آن که ماند آورده شده است. در بخشی از این کتاب میخوانیم: «تکانهای شدید مادر او را از کابوسش جدا کرد. دندانهایش کلید شده و بدن ملتهبش از عرق خیس شده بود. مادر به زور شربت به دهانش میریخت. کودک دستهایش را بالا میآورد و با اضطراب به آنها نگاه میکرد.» «عشق و رُب به اندازه كافی» در 96 صفحه با شمارگان هزار نسخه و قيمت سه هزار تومان پاییز امسال(1391) از سوی انتشارات هيلا و ققنوس منتشر شد. حميد عبداللهيان، فارغالتحصیل مقطع دكترا در رشته جامعه شناسي از کانادا است. وی دانشيار گروه علوم ارتباطات دانشكده علوم اجتماعي دانشگاه تهران است. کتابهای «دين و رسانه» و « رویکردهای مقایسهای جامعه شناسی، انسان شناسی و ارتباطات» از آثار وی هستند. برای مشاهده این محتوا لطفاً ثبت نام کنید یا وارد شوید. ورود یا ثبت نام 3 لینک به دیدگاه
mani24 29665 اشتراک گذاری ارسال شده در 16 دی، ۱۳۹۱ «یلدا و شب چله» با بررسی منابع و مقالههای مختلف به تاریخ و پیشینه این رسم کهن ایرانیان میپردازد و نگاهی به آداب و رسوم برپایی آن در مناطق مختلف کشور دارد. مجتبی بُرزآبادی فراهانی درباره کتاب کتاب «یلدا و شب چله» (از آغاز تا امروز) به ایبنا گفت: این کتاب برگرفته از اسناد و منابع بسیاری است که شماری از آنها نیز به زبان انگلیسی است. تلاش کردم تا از نخستین منابعی که از یلدا نام بردهاند نظیر کتاب «آثار الباقیه عن القرون الخالیه» ابوریحان بیرونی تا جدیدترین منابع برای نگارش این کتاب استفاده کنم. کتاب در سه فصل و بخشهای مختلف گردآوری شده است که بخشهای فصل نخست آن با نامهای «شب چله و یلدا از دیرباز»، «یلدا و چله در فرهنگها و لغتنامهها»، «آغاز سال در گاهشماری»، «چله بزرگ و چله کوچک»، «واژهشناسی یلدا و تولد حضرت مسیح(ع)»، «پیدایش و پیشینه تاریخی»، «یلدا و شب چله در آیین باستان»، «خرمروز و ارتباط با یلدا» و «یلدا و شب چله در منابع تاریخی و شعر شاعران» دستهبندی شدهاند. نویسنده کتاب «سیزده بهدر و روز طبیعت از آغاز تا امروز» توضیح داد: فصل دوم «یلدا و شب چله» نیز از سه بخش «آیینهای یلدا در فرهنگ ملی در سراسر ایران»، «آیینهای زمستانی مربوط به چله در ایران (کوسه و ناقالدی)» و «سرما پیرزن» تشکیل شدهاند. در فصل سوم نیز «جشنها، یلدا یا بزرگداشت تولد خورشید در روسیه» آمده است. در ایران باستان روشنایی از اهمیت بسیاری برخوردار بوده است، از اینروی، شبی که بلندترین شب سال است و پس از آن نیز روزها بلندتر و روشناییها بیشتر میشود، دلیلی بر جمع شدن افراد دور هم و برپایی مراسم جشن و شادی به این مناسبت است که در ایران و دیگر کشورهای دنیا در خانوادهها برگزار میشود. چاپ نخست کتاب «یلدا و شب چله» (از آغاز تا امروز) در 313 صفحه، شمارگان دو هزار نسخه و بهای 10 هزار و 200 تومان از سوی انتشارات اوستا فراهانی بهچاپ رسیده است. بر اساس گزارش این خبرگزاری، کتاب «بازی کن و بیاموز» نوشته «جنیس ونکلیو» با ترجمه رضوان خرمیان نیز از سوی انتشارات قدیانی منتشر شد. نویسنده در این کتاب سعی دارد کودکان را با برخی مهارتهای علمی در دنیای پیرامون آشنا کند. این کتاب، کتاب کاری برای کودک و مربیان است که از طریق آن میتوان چیزهایی زیادی به کودک آموخت. با استفاده از این کتاب به عنوان کتابی راهنما، مربیان و کودکان میتوانند در همکاری با یکدیگر به کشفیات جالبی در دنیای علم دست یابند و همزمان به کودک کمک میشود تا مهارتهای علمی مهمش را افزایش دهد. شاید علاقهمند کردن بچهها به مطالب علمی کار سختی باشد، اما کافی است راه را به آنها نشان دهید. پس از مدتی به چشمهایشان نگاه کنید تا در هنگام ساختن توب فنری، بازی با گل سفال و گشتن به دنبال حشرات، برق شادی را ببینید. «جنیس ونکلیو» معلم بازنشسته علوم، فعالیتهای علمی مورد علاقهاش را در این کتاب بزرگ برای بچهها جمعآوری کرده است. این کتاب شامل پنجاه آزمایش آسان است و به چهار بخش کلی تقسیم میشود. فیزیک و سوالهای بچهها، طبیعت، حشرات و بدن انسان چهار بخش این کتاب هستند. این کتاب ۲۲۴ صفحهای با شمارگان یک هزار و ۱۰۰ نسخه و به بهای ۱۴ هزار تومان منتشر شده است. برای مشاهده این محتوا لطفاً ثبت نام کنید یا وارد شوید. ورود یا ثبت نام 3 لینک به دیدگاه
mani24 29665 اشتراک گذاری ارسال شده در 17 دی، ۱۳۹۱ :: مجموعه شعر «به رنگ پرتقالی» روانه بازار کتاب شد:: تصویر روی جلد «به رنگ پرتقالی» «به رنگ پرتقالی» دومین دفتر از مجموعه هفت جلدی «دفترهای واپسین» سروده احمدرضا احمدی به چاپ رسید. هر یک از دفترهای این مجموعه به نام یک رنگ نامگذاری شدهاند.- به گزارش خبرگزاری کتاب ایران(ایبنا)، «دفترهای واپسین» عنوان مجموعهای هفت جلدی از جدیدترین سرودههای احمدرضا احمدی است. هر یک از دفترهای این مجموعه به نام یک رنگ نامگذاری شدهاند. این مجموعه به تازگی از سوی موسسه کتاب نشر نیکا منتشر و راهی بازار نشر شد. «به رنگ پرتقالی» دربرگیرنده 60 قطعه شعر نسبتا بلند است. بیشتر این شعرها از درونمایه و تم مرگ برخوردارند. از سوی دیگر این سرودهها همانند دیگر شعرهای احمدی بسیار تصویری هستند و برهمین اساس تصاویری پررنگ از بیانهای مختلف مضمون مرگ در ذهن خواننده ایجاد میکنند. زبان ساده و پرداختن به المانها و عناصر ملموس زندگی نیز از دیگر ویژگیهای شعرهای این مجموعه هستند. «بیرمقی برگ»، «اتاقها»، «روی زمین قبرستان»، «نمیتوانم»، «در پاریس است»، «دباکبر ساکت است»، «مرثیه بنوازند»، «این احتمال بود»، «شب دشوار»، «حافظه»، «روی زمین»، «نخستین صبح»، «پرنده بی خبر بود»، «هنوز دیر نیست» و «سنگفرش خیابان» عنوان برخی از شعرهای این مجموعه هستند. نمونه شعری از این مجموعه با عنوان «مرگ خسته میشود»: «چونکه سرشت ما را از سنگ آفریده بودند به هنگام ندبه و دعا بر روز بر شب افسار میزدیم ملال در چراغ سقفی خانه کرده بود اما بر ما نمیتابید ما در این فاصله فرصت داشتیم سواران گرسنه را آب و نان بدهیم و تشییعکنندگان را که هر روز از پشت پنجره ما به قبرستان میرفتند خوشهی انگور و برگی از بهار تقویم بدهیم ما هر روز مرگ را به روزی دیگر موکول میکردیم که مرگ خسته شود.» احمدرضا احمدی متولد 30 اردیبهشت 1319 در کرمان است. آشنایی او با شعر و ادبیات کهن ایران و شعر نیمایی دستمایهای شد تا حرکتی کاملا متفاوت را در شعر معاصر آغاز و پیریزی کند. از بیست سالگی به طور جدی به سرودن شعر پرداخت. نخستین مجموعه شعرش را با عنوان «طرح» در سال ۱۳۴۰ منتشر کرد. همچنین آثاری در ادبیات کودک و نوجوان دارد. در سال ۱۳۸۵ احمدی به عنوان شاعر برگزیده پنجمین دوره اهدای جایزه شعر بیژن جلالی انتخاب شد. وی در سال ۱۳۸۸ نامزد دریافت جایزه هانس کریستین اندرسن شد. دومین دفتر از مجموعه «دفترهای واپسین» با عنوان «به رنگ پرتقالی» در 180 صفحه، شمارگان هزار و 650 نسخه و قیمت هشت هزار و 100 تومان از سوی کتاب نشر نیکا منتشر شد. برای مشاهده این محتوا لطفاً ثبت نام کنید یا وارد شوید. ورود یا ثبت نام 4 لینک به دیدگاه
mani24 29665 اشتراک گذاری ارسال شده در 20 دی، ۱۳۹۱ :: برپایی بيستونهمین نشست «شاهنامهپژوهی» در سرای اهل قلم:: احمد ابومحبوب بیستونهمین نشست از مجموعه درسهای «شاهنامهپژوهی» سرای اهل قلم سهشنبه (19 دی) با سخنرانی احمد ابومحبوب، مدرس این نشستها برگزار میشود.- به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)، سلسله درسهای «شاهنامهپژوهی» از 22 فروردین، با حضور مخاطبان و علاقهمندان این حوزه و احمد ابومحبوب، مدرس این نشستها در سرای اهل قلم برپا و تاکنون 28 جلسه از این نشستها برگزار شده است. ابومحبوب در نشست این هفته درباره داستان «سهراب» در «شاهنامه» و عناصر اسطورهای این داستان صحبت میکند. توضیحاتی درباره داستان «ضحاک» و نمادهای اسطورهای این داستان، نگاهی اسطورهای به «شاهنامه»، بررسی تطبیقی شخصیتهای ضحاک و فریدون در «شاهنامه»، بررسی قیام فریدون با نگاهی تاریخی، اشارهای به برخی ویژگیهای دوره حکومت فریدون و تاثیرگذاری آیین میتراییسم در این دوره، توضیحاتی درباره نامگذاری پسران فریدون، پذیرش مسوولیت اجتماعی و در حقیقت هویتیابی، بسط و گسترش بحث «مرحله گذار» و هویتیابی، تقسیم جهان میان فرزندان فریدون، تاکید بر تحلیل عناصر اسطورهای «شاهنامه» به عنوان امری ضروری برای آشنایی با نگرش، تفکر و گرایش فردوسی، آغاز مرزبندیهای جغرافیایی و ایجاد ملیت ایرانی، توضیحاتی درباره نخستین سالشمار ایرانی، آیین ماهپرستی، خویشکاریها و نقشهای اسطورهای فریدون، داستان منوچهر در «شاهنامه»، تصویر زلزله و مناطق زلزلهخیز ایران در اسطورهها و افسانهها، داستان تولد زال، جایگاه کوه در اسطورههای ایرانی، چهرههای اسطورهای که از کوه آمدهاند، نمادهای اسطورهای زال، خرد زال، ازدواج او با رودابه، دوران نوذر و آمدن کیقباد از مباحث مطرح و پرداخته شده در جلسههای پیشین نشستهای «شاهنامهپژوهی» است. همچنین ابومحبوب در جلسههای اخیر این نشستها توضیحاتی درباره نبرد رستم با تورانیان، نمادهای اسطورهای رخش، ساز و کارهای حکومت کیکاووس و ویژگیهای دوران وی، نشانههای اسطورهای هفتخوان رستم، تاجبخش بودن رستم و نبردهای کیکاووس ارایه کرده است. بیستونهمین نشست از مجموعه درسهای «شاهنامهپژوهی» سهشنبه (19 دی) از ساعت 16 تا 18 در سرای اهل قلم، واقع در خیابان انقلاب، خیابان فلسطین جنوبی، کوچه خواجهنصیر، شماره دو برگزار میشود. 2 لینک به دیدگاه
mani24 29665 اشتراک گذاری ارسال شده در 23 دی، ۱۳۹۱ [h=2]سوم بهمن ماه ، ایستگاه آخر همایش شعر و شهدای جهاد علمی[/h] جشنواره شعر شهدای جهاد علمی به ایستگاه آخر نزدیک می شود . به گزارش ستاد خبری و اطلاع رسانی کنگره شهدای جهاد علمی ، دبیر اجرایی این همایش با بیان این مطلب به خبرنگار ما گفت: پس از برگزاری چند پیش همایش شعر شهدای جهاد علمی که در استانهای خوزستان،سمنان(سمنان،مازند� �ان،گلستان) و گیلان برگزار شد، همایش شعر، سوم بهمن ماه به ایستگاه آخر می رسد . ناصر حامدی با اشاره به اینکه این همایش با استقبال بی نظیر شاعران پیشکسوت و جوان مواجه شده است، گفت : بیش از 600شاعر ، 1000 قطعه شعر به این همایش فرستادند و این خود نشان از جایگاه ارزشمند دانشمندان شهید در قلب شاعران متعهد این مرز و بوم دارد . وی اضافه کرد : داوری نهایی آثار رسیده توسط اساتید نام آشنای شعر کشور آقایان علی معلم دامغانی،محمدعلی بهمنی،یوسفعلی میرشکاک،مصطفی رحماندوست و علیرضا قزوه انجام می شود و در نهایت صاحبان ده اثر برگزیده به همایش نهایی شعر شهدای جهاد علمی که در عصر روز 3 بهمن ماه در ایوان شمس برگزار می شود راه می یابند و در روز برگزاری کنگره هدایای نفیسی به آنان اهدا خواهد شد .. دبیر اجرایی این همایش با اشاره به اینکه درروز برگزاری همایش شعر شهدای جهاد علمی ، از 5 شاعر پیشکسوت انقلاب تقدیر به عمل خواهد آمد در بخش دیگری از سخنانش اظهار داشت : در این مراسم از چند شاعر غیرایرانی نیز دعوت به عمل آمده که به شعر خوانی با موضوع ترور دانشمندان و جهاد علمی خواهند پرداخت . ناصر حامدی به حضور خانواده های شهیدان دکتر علیمحمدی ، رضایی نژاد ، احمدی روشن ، دکتر شهریاری و خانواده شهید تهرانی مقدم در این همایش اشاره کرد و گفت : در این مراسم مهمانان و شخصیتهای برجسته سیاسی و فرهنگی کشور نیز حضور خواهند داشت که انشاالله در روزهای آینده اطلاع رسانی لازم انجام خواهد شد . 3 لینک به دیدگاه
mani24 29665 اشتراک گذاری ارسال شده در 2 بهمن، ۱۳۹۱ محمدعلی بهمنی مهمان «ابن سینا» میشود. محمد علی بهمنی باشگاه ادبی ایران زمین نشست «شعر و ترانه» را روزهای یکشنبه هرهفته برگزار میکند. این مرکز یکشنبه (اول بهمن) میزبان محمدعلی بهمنی است.- به گزارش خبرگزاری کتاب ایران(ایبنا)، به نقل از روابط عمومی مراکز فرهنگی هنری منطقه 2، فرهنگسرای ابن سینا به منظور ایجاد پایگاهی ادبی برای مخاطبان منطقه، استعدادیابی و پرورش آنها، دستیابی به روشهای نوین نقد و بررسی آثار و در ادامه برگزاری محفل یکشنبههای باشگاه «شعر و ترانه» اول بهمن میزبان محمدعلی بهمنی، شاعر و غزلسرای پیشکسوت به همراه چند تن از هنرمندان و شاعران است. بهمنی متولد سال 1321 است و نخستین شعرش را در 9 سالگی در مجله روشنفکر به چاپ رساند، اگرچه اشعار وی نزدیک به قالب نیمایی و کلاسیک است، اما وجه غالب شعرهای او غزل است. وی در سال 1378 موفق به دریافت تندیس خورشید مهر به عنوان برترین غزلسرای ایران شد. «امانم بده»، «این خانه واژههای نسوزی دارد»، «باغ بلال»، «تنفس آزاد با محمدعلی بهمنی»، «جسمم غزل است اما: روحم همه نیماییست» (گزیده اشعار)، «شاعر شنیدنیست» (گزیده اشعار)، «عشق است»، «غزل»، «گاهی دلم برای خودم تنگ میشود»، «من زندهام هنوز و غزل فکر میکنم» و «چتر برای چه، خیال که خیس نمیشود» عنوانهای دفترهای شعر منتشر شده این شاعر هستند. نشست باشگاه «شعر و ترانه» با حضور بهمنی، یکشنبه (اول بهمن) از ساعت 17 تا 19 در فرهنگسرای ابنسینا واقع در شهرک قدس، فاز یک، خیابان ایران زمین شمالی برگزار میشود. برای مشاهده این محتوا لطفاً ثبت نام کنید یا وارد شوید. ورود یا ثبت نام 1 لینک به دیدگاه
"nazanin" 3610 اشتراک گذاری ارسال شده در 5 بهمن، ۱۳۹۱ رمان"رها " به قلم: نازنین فاطمه جمشیدی/ انتشارات نگیما/ طراح جلد: آقای امیر حسین آذر به تازگی منتشر شده است رها پژواک فریادهای بی صدای هزاران رهایست که پیرامون ما زندگی می کنند اما دیده نمی شوند چرا که قربانی طرز تفکر غلطی هستند که در این اجتماع و در میان مردم شکل گرفته است! طرز تفکری که به انسانها اجازه می دهد تفاوت ها را باور نداشته باشند و به صرف سلامتی شان خودرا برتر انگارند.. مادامی که عدالت پنهان در این جهان ساطع است و دربرابر تمامی موجودات به اجرا در می آید... رها رمانی است رئالیسم و روانشناختی که در غالب یه داستان عاشقانه تمامی خصایصی را که این انساهای پاک سرشت دارند به رشته تحریر در می آورد صفاتی چون ایمان،صبر،پشتکار،عشق ،وفاداری و از خود گذشتگی صفاتی که ممکن است یک انسان به ظاهر سالم از آن بهره ای نبرده باشد و با معایب اخلاقی، اجتماعی خودرا به ورطه نیستی برساند... شما عزیزان برای کسب اطلاعات بیشتر میتوانید با تهران- انتشارات نگیما شماره 66928316 تماس بگیرید... برای مشاهده این محتوا لطفاً ثبت نام کنید یا وارد شوید. ورود یا ثبت نام 36 لینک به دیدگاه
mani24 29665 اشتراک گذاری ارسال شده در 5 بهمن، ۱۳۹۱ رمان"رها " به قلم: نازنین فاطمه جمشیدی/ انتشارات نگیما/ طراح جلد: آقای امیر حسین آذر به تازگی منتشر شده است رها پژواک فریادهای بی صدای هزاران رهایست که پیرامون ما زندگی می کنند اما دیده نمی شوند چرا که قربانی طرز تفکر غلطی هستند که در این اجتماع و در میان مردم شکل گرفته است! طرز تفکری که به انسانها اجازه می دهد تفاوت ها را باور نداشته باشند و به صرف سلامتی شان خودرا برتر انگارند.. مادامی که عدالت پنهان در این جهان ساطع است و دربرابر تمامی موجودات به اجرا در می آید... رها رمانی است رئالیسم و روانشناختی که در غالب یه داستان عاشقانه تمامی خصایصی را که این انساهای پاک سرشت دارند به رشته تحریر در می آورد صفاتی چون ایمان،صبر،پشتکار،عشق ،وفاداری و از خود گذشتگی صفاتی که ممکن است یک انسان به ظاهر سالم از آن بهره ای نبرده باشد و با معایت اخلاقی، اجتماعی خودرا به ورطه نیستی برساند... شما عزیزان برای کسب اطلاعات بیشتر میتواید با تهران- انتشارات نگیما شماره 66928316 تماس بگیرید... خانم جمشیدی بهتون تبریک می گم امیدوارم همیشه عین الان تون هم خوشحال باشید وهم سربلندو موفق 10 لینک به دیدگاه
Javid Maleki 11668 اشتراک گذاری ارسال شده در 7 بهمن، ۱۳۹۱ مبارک باشه خانوم نویسنده خوش ذوق............. برای همیشه موفق و موید باشید. 1 لینک به دیدگاه
"nazanin" 3610 اشتراک گذاری ارسال شده در 8 بهمن، ۱۳۹۱ مبارک باشه خانوم نویسنده خوش ذوق............. برای همیشه موفق و موید باشید. متشکرم شما بینهاییت لطف دارید دوست خوبم زحمت کشیدید امیدوارم شما هم موفق و موید باشید 2 لینک به دیدگاه
mani24 29665 اشتراک گذاری ارسال شده در 19 بهمن، ۱۳۹۱ :: گفتوگوی عظیمی با ابتهاج برای بار سوم از راه ميرسد:: چاپ سوم کتاب «پیر پرنیاناندیش» (گفتوگوی میلاد عظیمی و عاطفه طیه با هوشنگ ابتهاج) به دلیل استقبال از چاپ دوم این اثر از سوی نشر سخن منتشر میشود. در این کتاب در قالب گفتوگو، خاطرات و دورههای مختلف زندگی «سایه» و دیدگاههای مختلف وی مرور شده است.- به گزارش خبرگزاری کتاب ایران(ایبنا)، هفته آخر آذر امسال کتاب «پیر پرنیاناندیش؛ در صحبت سایه» به کوشش میلاد عظیمی و عاطفه طیه از سوی نشر سخن در هزار و 400 صفحه و همراه با عکس و اسناد در شمارگان دو هزار و 750 نسخه راهی بازار کتاب شد و پس از یک ماه چاپ نخست آن به پایان رسید. چاپ دوم این اثر نیز در شمارگان هزار و 650 نسخه منتشر شد. به گفته عظیمی با توجه به استقبال خوبی که از چاپ دوم صورت گرفت و به پایان رسیدن این چاپ در بازار ، ناشر در تدارک چاپ سوم کتاب است. این کتاب حاصل گفتوگوی عظیمی و طیه با هوشنگ ابتهاج است که از سال 1385 آغاز شده و حدود پنج سال ادامه داشته است. کتاب در دو مجلد و دربرگیرنده 14 فصل است. در جلد نخست 10 فصل و در جلد دوم علاوه بر فهرستها و بخش عکس و سند، چهار فصل آمده است که عنوان این فصلها به ترتیب عبارتند از «عظمت پاکی بود»، «با شهریار»، «با مرتضی کیوان»، «کار گل»، «کار دل»، «سیاه گوشه زندان»، «آینه در آینه»، «آشیان بر باد»، «یاد بعضی نفرات»، «موسیقی»، «اندر باب شعر»، «با شاعران»، «از اینجا و آنجا»، «روشنتر از آفتاب مردی». عظیمی درباره این کتاب به «ایبنا» گفت: همراه همسرم مدتها به خانه سایه میرفتیم و پس از چند وقت توانستیم اجازه گفتوگو با او را کسب کنیم. برای این گفتوگوها یک طرح کلی داشتیم، اما برنامه مرتب و منظمی ترتیب ندادیم و حتی گاهی سوالی میپرسیدیم و سایه حوصله پاسخ دادن نداشت و آن دیدار با تماشای فیلم یا تلویزیون، یا شنیدن یک قطعه موسیقی یا گفتوگوی سایه با مهمانش میگذشت. وی با تاکید بر این موضوع که در انجام گفتوگوها سیر تاریخی خاطرات و دیدگاههای سایه مدنظر نبوده و به صورت پراکنده انجام شده است، افزود: طی حدود 6 سال انبوهی از اطلاعات به صورت پراکنده گردآوری و سپس به صورت منظم از دوران کودکی ایشان تنظیم شد، اما به هیچوجه در انجام گفتوگوها نظمی وجود نداشت. همچنین سایه خود پیش از چاپ، این کتاب را بهطور دقیق مطالعه کرد. این نویسنده گفت: در تنظیم گفتوگوها سعی شد، احوال عاطفی سایه در هر گفتوگو منتقل شود. از سوی دیگر نگارش مطالب را من بر عهده داشتم، اما ویراستاری و طرح سوالات برعهده همسرم بود. وی درباره فصلهای این کتاب توضیح داد: فصل نخست به دوران کودکی، خانواده، مدرسهای که سایه در آن تحصیل کرده است، فضای فرهنگی و اجتماعی شهر رشت، نخستین کتابش با عنوان «نخستین نغمهها» و روزهایی که به تهران میآید، اختصاص دارد. فصل دوم نیز یکی از فصلهای بسیار مهم کتاب است و یکسری اطلاعات منحصر به فرد درباره شهریار، شعر شهریار و روحیه و خصوصیات او را ارایه داده است. عظیمی ادامه داد: مرتضی کیوان یکی از دوستان نزدیک سایه بوده و در فصل سوم که حدود 80 صفحه است، اطلاعات دست اولی درباره کیوان و شناخت او ارایه میشود. فصل «کار گل» در حدود 20 صفحه است و به آن دست از خاطرات زندگی سایه اختصاص دارد که برای 20 سال و اندی در شرکت سیمان تهران کار میکرده است. به گفته عظیمی فصل پنجم کتاب با عنوان «کار دل» نیز درباره سالهایی است که سایه مسوول بخش موسیقی رادیو بوده و در میان خاطراتش چگونگی ورود به رادیو و کارش در آنجا را تا زمانیکه استعفا میدهد، شرح میدهد. همچنین فصل ششم به یک سال زندانی بودن سایه اختصاص دارد، اما در اینجا بیشتر به آن جنبه از خاطراتی پرداخته شده که با شعر سایه ارتباط داشته و بیشتر دربرگیرنده خاطرههای ادبی و دلیل سرایش هر یک از شعرهای او در آن زمان است. وی درباره فصل هفتم کتاب اظهار کرد: «آینه در آینه» فصلی کوتاه درباره خانواده و فرزندان و نوههای سایه است. فصل هشتم نیز به مساله مهاجرت این شاعر و خانوادهاش به آلمان اختصاص دارد. از فصل نهم به بعد سیر تاریخی و زمانی خاطرات و دیدگاهها در این کتاب به پایان میرسد و در فصلهای بعدی سایه درباره برخی مسایل یا افراد صحبت و دیدگاههایش را مطرح میکند. عظیمی درباره فصل نهم با عنوان «یاد بعضی نفرات» توضیح داد: در این فصل 100 صفحهای سایه درباره برخی از شخصیتهای فرهنگی، سیاسی یا ورزشی مانند بهآذین، محمدرضا شفیعیکدکنی، غلامرضا تختی، گالیا، عشق دوران جوانیاش و شاهرخ مسکوب سخن گفته است. در فصل دهم که آخرین فصل جلد نخست این کتاب و حدود 200 صفحه است، سایه هم درباره مسایل نظری موسیقی و هم درباره بسیاری از موسیقیدانان و تاریخ موسیقی صحبت می کند. وی افزود: در این فصل درباره محمدرضا لطفی، حسین علیزاده، محمدرضا شجریان، یا خوانندگان قدیمی چون بنان و حتی خوانندگان پاپ هم صحبت میشود. همچنین نکات فنی درباره آواز، ساز و پیوند شعر و موسیقی مطرح میشود. جلد دوم این کتاب با فصلی مفصل و با عنوان «اندر باب شعر» آغاز میشود. در این فصل مطالبی از سایه درباره مباحث مرتبط با شعر و همچنین شعرهای خودش آمده است و به گفته عظیمی این مطالب به فهم شعر سایه و چگونگی سرایش آنها کمک میکند. برای مثال سایه در این بخش درباره قافیه، شعر تجربه، بهترین شاعر معاصر کیست؟، غزلسرای برتر؟ یا چگونگی سرایش شعر «ارغوان» سخن گفته است. فصل بعدی «با شاعران» نام دارد و در حدود 200 صفحه است. این فصل از رودکی آغاز میشود و تا شاعران معاصر ادامه دارد. سایه در این بخش درباره شاعرانی چون رودکی، فردوسی، سعدی، ملکالشعرای بهار، نیما یوشیج، پروین اعتصامی، مهدی اخوانثالث، احمد شاملو، فریدون مشیری و نادر نادرپور سخن میگوید. عظیمی در ادامه و درباره فصل «از اینجا و آنجا» گفت: این فصل برای آشنایی با ديدگاههاي سایه و اندیشه او مفید است؛ چراکه در این فصل درباره مباحث و موضوعات مختلفی چون سیاست، اخلاق، هنر و عرفان و حتی مسایل جزئی زندگی روزمرهاش صحبت کرده است. وی در پایان افزود: بخش تصاویر کتاب نیز در حقیقت آینهای برای متن است. در این بخش اسنادی چون نامههای شهریار با سایه، عکس متن استعفانامه سایه و دوستانش از رادیو به خط شجریان بعد از 17 شهریور 57، نامه استاد کسایی به سایه یا نامه لطفی به سایه منتشر شده است. میلاد عظیمی متولد 1357 است. پیشتر کتابهای «ای زبان پارسی»، «سفینه شمس حاجی»، «سفینه و بیاض و جنگ»، «عقاب»، «پادشاه فتح» و «هفتاد گفتار از ایرج افشار» به کوشش او به چاپ رسیدهاند. 2 لینک به دیدگاه
- Nahal - 47858 اشتراک گذاری ارسال شده در 21 اسفند، ۱۳۹۱ [h=1]کتاب ترانه علیدوستی شایسته تقدیر جایزه پروین شد [/h][h=2]- ایسنا نوشت:[/h] [h=4] کتاب «رؤیای مادرم» نوشتهی آلیس مونرو نویسندهی کانادایی با ترجمه ترانه علیدوستی بازیگر سینما به عنوان اثر شایسته تقدیر پنجمین جایزهی پروین اعتصامی انتخاب شده است. این کتاب پیشتر نیز در جایزه کتاب فصل به عنوان اثر شایستهی تقدیر معرفی شده است. در این دوره از جایزهی پروین، 16 نویسندهی زن به عنوان نویسندگان آثار شایستهی تقدیر و دو نویسندهی زن به عنوان پدیدآورندگان آثار برگزیده تجلیل میشوند. آیین پایانی پنجمین جایزه پروین اعتصامی قرار است دوشنبه (21 اسفندماه) با حضور سیدمحمد حسینی، وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی، از ساعت 15 تا 17 در پژوهشگاه فرهنگ و هنر و معماری برگزار شود. همچنین در این مراسم از امیر بانو کریمی به عنوان نویسندهی پیشکسوت تجلیل ویژهای صورت میگیرد. این مراسم با حضور اعضای شورای عالی انقلاب فرهنگی و جمعی از نویسندگان و پژوهشگران برگزار میشود. پژوهشگاه فرهنگ و هنر و معماری در خیابان انقلاب اسلامی، نبش خیابان برادران مظفر واقع است. [/h] 2 لینک به دیدگاه
mani24 29665 اشتراک گذاری ارسال شده در 7 فروردین، ۱۳۹۲ «بعد از نقد نو» در انتقاد به جريانهاي نقد به چاپ رسيد. مشیت علایی کتاب «بعد از نقد نو» نوشته «فرانک لنتریچیا» با ترجمه مشیت علایی منتشر میشود. به گفته علایی، لنتریچیا در این کتاب نگاه انتقادی به جریانهای نقد دارد و معتقد است که تنها راه بررسی یک جریان ادبی، فقط تسلط به رویکرد تاریخی است.- علایی به خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)، گفت: ترجمه کتاب «بعد از نقد نو» نوشته «فرانک لنتریچیا» را حدود سه سال پیش به پایان رساندم. وی افزود: «لنتریچیا» با این کتاب در جریان نقد ادبی جهانی بسیار مشهور شد، اما در ایران ناشناخته است. «بعد از نقد نو» کتاب بسیار مفیدی است و به نحوی میتوان آن را مکمل کتاب «تاریخ نقد جدید» دانست هر چند که از نظر جهت و رویکرد با هم تفاوت بسیار دارند. این مترجم در ادامه با توضیح بیشتر درباره کتاب «بعد از نقد نو» گفت: لنتریچیا در این کتاب نگاهی انتقادی نسبت به جریانهای نقد دارد و در مقدمه کتاب بیان میکند که تنها راه بررسی یک جریان ادبی، فقط رویکرد تاریخی است. از نقطه نظر تاریخی کتاب «رنه ولک» تا سال 1950 را دربرمیگیرد و کتاب لنتریچیا از سال 1950 آغاز و تا سال 1970 را بررسی میکند. علایی در ادامه به چاپ پنجم کتاب «دانشنامه زیباییشناسی» اشاره کرد و گفت: به طوری که به من اطلاع دادند، پنجمین انتشار «دانشنامه زیباییشناسی» نیز روانه کتابفروشیها شده است، اما این نوبت نشر نیز از روی ویراست قدیم است. ویراست دوم این کتاب در زبان اصلی نسبت به ویراست اول تفاوت و تغییرات بسیاری کرده است. علایی گفت: در ویراست دوم این کتاب مقاله هیدگر حذف و یک مقاله دیگر جایگزین آن شده است. همچنین در این ویراست هشت مقاله نیز به کتاب اضافه شده است. تیم مترجمان این کتاب تلاش بسیاری به خرج داده و ویراست دوم این کتاب را نیز آماده کردهاند، اما انتشارات فرهنگستان هنر اصرار به تجدید چاپ همان ویراست نخست را دارد و این برای من بسیار تعجبآور است. علایی در ادامه با اشاره به این نکته که «دانشنامه زیباییشناسی» یک متن و منبع درسی است و باید دانشجویان را در جریان آخرین تغییرات کتابها و دستاوردهای جدید در این حوزه، گذاشت، گفت: به هر حال چون نویسندگان و ناشر اصلی تصمیم به تغییر و ویرایش جدید این کتاب گرفته و این تغییرات را اعمال کرده چرا ما باید بر همان ویراست قبلی اصرار کنیم؟ من امیدوارم هرچه زودتر این اثر مهم با ویراست جدیدش منتشر شود. علایی در پایان گفت: اکنون نیز در حال جمعآوری مقالاتم هستم که پیشتر در نشریات مختلف منتشر شده است. قصد دارم این مقالات را در قالب یک کتاب مستقل منتشر کنم. «دانشنامه زیباییشناسی» ویراسته بریس گات، دومینک مک آیور لویس است و توسط گروه مترجمانی چون منوچهر صانعی درهبیدی، امیر علی نجومیان، شیده احمدزاده، بابک محقق، مسعود قاسمیان، فرهاد ساسانی و مشیت علایی ترجمه شده است. ویراستاری این ترجمهها نیز بر عهده علایی بوده است. این اثر در سال 1385 به عنوان کتاب سال جمهوری اسلامی ایران انتخاب شده است. پنجمین انتشار «دانشنامه زیباییشناسی» در شمارگان هزار نسخه، 474 صفحه و بهای 24 هزار و 900 تومان از سوی موسسه تالیف، ترجمه و نشر آثار هنری «متن» فرهنگستان هنر روانه کتابفروشیها شده است. چاپ پیشین اثر در سال 1390 منتشر شده بود. سرپرستی و ترجمه «دایرةالمعارف زیباییشناسی» در سال 1384 نشر مرکز مطالعات و تحقیقات فرهنگی و هنری وزارت ارشاد اسلامی، «تالیف مجموعه مقالات صدای پرشور»، «ترجمه مجموعه مقالات از برمودس، گارنر و ... به نام هنر و اخلاق» و ترجمه مجموعه مقالات «جستارهایی در زیباییشناسی» برخی آثار منتشر شده علایی است. برای مشاهده این محتوا لطفاً ثبت نام کنید یا وارد شوید. ورود یا ثبت نام 2 لینک به دیدگاه
- Nahal - 47858 اشتراک گذاری ارسال شده در 15 اردیبهشت، ۱۳۹۲ مجموعه شعر «اصلا مهم که نیست» منتشر شد به گزارش خبرگزاری خبرآنلاین، این کتاب که گزیدهای از شعرهای پس از سال 88 شاعر را شامل میشود، برخلاف مجموعه شعر پیشین بهرامی با نام «وقتی که برف میبارد» که تم عاشقانه داشت، به حال و هوای اجتماعی و حتی سیاسی هم ورود یافته است. علیرضا بهرامی درباره این شعرها گفته است: «وقتی در شهری مثل تهران زندگی میکنیم، نمیشود که شاعر تمام صداقتش را زیرپا بگذارد و به شکلی مسخره از حوض فیروزه یا کمان ابروی یار صحبت کند. او میتواند این موضوعات را آرزو کند، اما اگر همه روایتاش به این سمت برود، توهم ایجاد میکند.» او میافزاید: «من به شخصه، خودم موافق وا دادن در برابر این تلخیها نیستم ولی بویژه در زبان شعر میتوان به نوعی تعادل رسید که در آن، هم از ترور و مرگ سخن گفته شود و هم از دوست داشتن و زندگی کردن.» در مجموعه شعر «اصلا مهم که نیست»، علاوه بر 50 شعر سپید، 10 شعر نیمایی هم با رویکردهای جدید و در فصلی با عنوان «صدای باستانی سکوت» منتشر شده است. مجموعه شعر «اصلا مهم که نیست» در 88 صفحه و شمارگان 1100 نسخه با قیمت چهار هزار تومان ازسوی نشر آموت عرضه شده است. از علیرضا بهرامی قرار بود مجموعه غزل «غم صدای تو یعنی...» هم در نمایشگاه کتاب امسال ازسوی نشر نیماژ عرضه شود که بنا بر اعلام ناشر، مجوز نشر آن پس از گذشت چند ماه، بلاتکلیف مانده است. 3 لینک به دیدگاه
"nazanin" 3610 اشتراک گذاری ارسال شده در 16 اردیبهشت، ۱۳۹۲ سلام مهربانان باتوجه به استقبال بیشمار عزیزان ... دوست داران فرهنگ... هنر... در روز یکشننبه منتظر دیدار شما دوستان خوبم روز پنجشنبه 19 اردبیهشت ساعت 18 الی 20 در نمایشگاه کتاب سالن شبستان-راهرو4- غرفه 13 انتشارات نگیما هستم نازنین فاطمه جمشیدی برای مشاهده این محتوا لطفاً ثبت نام کنید یا وارد شوید. ورود یا ثبت نام 1 لینک به دیدگاه
"nazanin" 3610 اشتراک گذاری ارسال شده در 22 اردیبهشت، ۱۳۹۲ گشتي در غرفههاي ناشران داستان ايراني نمايشگاه كتاب كتابهاي داستاني كه در نمایشگاه امسال پرفروش شدند 21 ارديبهشت 1392 ساعت 16:15 خبرنگار : حامد الماسی پرفروشهاي حوزه ادبیات داستانی در نمايشگاه امسال موضوعي بود كه در آخرين روز نمايشگاه با سر زدن به غرفههاي برخی ناشران داستان ايراني پيگيري كرديم. به اين بهانه خواستيم از وضعيت كتابهاي داستاني ايراني كه امسال در نمايشگاه كتاب مخاطبان بيشتري داشتهاند، مطلع شويم.- به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)، فرياد شیری، مدیر نشر «نگیما» از سه کتاب پرفروش خود در نمایشگاه بیست و ششم نام برد و گفت: «رها» نوشته نازنین فاطمه جمشیدی، «راز سکوت» نوشته ملیحه رسولی و «داستان مادری که دختر پسرش شد» نوشته قلی خیاط، کتاب پرفروش حوزه ادبیات داستان ما در نمایشگاه بودند. در گفتوگو با یکی از فروشندگان غرفه نشر نگاه در نمایشگاه نيز مطلع شديم كه رمان «گلف روی باروت» نوشته آیدا مردای، پرفروشترین رمان نشر نگاه در ميان تازههاي اين ناشر بود. آثار داستاني چون «همنوایی شبانه از ارکستر چوبها» نوشته رضا قاسمی و «خاطرههای پراکنده» و «دو دنیا»- هر دو از گلی ترقی نيز کتابهای پرطرفدار انتشارات نیلوفر در اين نمايشگاه بودند. سید علی شجاعی، ديگر ناشر حوزه داستان نيز کتابهای پرفروش انتشارات «کتاب نیستان» را معرفی کرد و به «ايبنا» گفت: «نامیرا» نوشته صادق کرمیار، «کمی دیرتر» نوشته سیدمهدی شجاعی و «ماه به روایت آه» نوشته ابوالفضل زرویینصرآباد از رمانهای پرفروش ما در این دوره از نمایشگاه کتاب بودند. ابراهیم صالحرامسری از مسوولان نشر «معین» نيز پرفروشهای این نشر را در آخرين روز نمايشگاه كتاب عنوان کرد و گفت: «فرهنگ پارسی» (برپایه واژگان نژاده و ناب، برساخته و در پیش نهاده و به کارگرفته میرجلالالدین کزازی) به کوشش سیمین حلالی، «فرزند ایران» نوشته میرجلالالدین کزازی، «شما که غریبه نیستید» نوشته هوشنگ مرادی کرمانی و «آب انبار» نوشته مرادی کرمانی، از کتابهای بودند كه مخاطبان استقبال بيشتري از آنها داشتند. از پرفروشهای داستان نشر «ققنوس» نیز بنا به گفته مسوولان غرفه اين ناشر، میتوان به «دالان بهشت» نوشته نازی صفوی، «اینجا نرسیده به پل» نوشته آنیتا یارمحمدی و «بازی آخر بانو» نوشته بلقیس سلیمانی اشاره کرد. كتابهاي «نبود اسطورهها» نوشته محمدرضا سارنچه، «آتوسا» (مهین بانوی هخامنشی) نوشته حسن شیدا نیز پرفروشهای نشر «ترفند» در نمایشگاه کتاب تهران بودند. در غرفه انتشارارت سوره مهر نيز طبق گفته مسوولان اين ناشر، كتابهايي چون «شاه بی شین» نوشته کاظم مزینانی، «سهگانه» (شب و قلندر، ای کاش گل رز سرخ نبود و شباویز) از منیژه آرمین و «جاده جنگ» نوشته منصور انوری، پر مخاطب شدند. نشر آموت نیز رمان «عاشقانه» نوشته فریبا کلهر را در زمره پرفروشها داشت، «شوهر عزیز من» از همین نویسنده و «نسکافه با عطر کاهگل» نوشته م. آرام، نيز از ديگر كتابهاي پرطرفدار اين ناشر در نمايشگاه بودند. رمانهاي «خوش نشین» نوشته علی موذنی، «سه کاهن» نوشته مجید قیصری و «جمجمهات را قرض بده برادر» نوشته مرتضا کربلایی نیز به نقل مسوولان نشر «عصر داستان»، وابسته به بنیاد ادبیات داستانی از آثار پرفروش بودهاند. «باغ اناری» نوشته محمد شریفی، مجموعه داستان «کت زوک» نوشته مهدی کرمانی و «مرادو» نوشته محمدعلی آزادیخواه نيز از کتابهای پرفروش بخش ادبیات داستانی نشر «نون» در نمایشگاه کتاب تهران بودند. 2 لینک به دیدگاه
mani24 29665 اشتراک گذاری ارسال شده در 15 تیر، ۱۳۹۲ یادبود مردی که هدفش بیداری جوانها و آشنایی آنها با هنر بود » سرویس: فرهنگي و هنري - ادبيات و نشر کد خبر: 92040905312 یکشنبه ۹ تیر ۱۳۹۲ - ۱۶:۳۰ برای مشاهده این محتوا لطفاً ثبت نام کنید یا وارد شوید. ورود یا ثبت نام شب پرویز مرزبان، مترجم و پژوهشگر فقید، برگزار شد. به گزارش خبرگزاری ادبیات خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، علی دهباشی - سردبیر مجلهی بخارا - در صدوبیستمین شب بخارا در معرفی پرویز مرزبان گفت: پرویز مرزبان در پنجم اسفند 1296 در تهران متولد شد. تحصیلات دبیرستانی را در رشته زبان و ادبیات فرانسه در مدرسه سن لوئی تهران به اتمام رساند. به سال 1320 موفق به دریافت لیسانس در رشته زبان و ادبیات انگلیسی از دانشسرای عالی شد و به استخدام وزارت فرهنگ برای تدریس درآمد. ایشان علاوه بر تدریس در دبیرستانهای تهران، به تدریس زبان انگلیسی در دانشسرای مقدماتی تهران مشغول شد. یک دوره نیز سرپرست دانشجویان ایرانی در لندن بودند و با مراجعت به تهران به سمت استاد زبان انگلیسی دوره فوق لیسانس دانشگاه تربیت معلم منصوب شد و در رشته تاریخ هنر و نقد هنرهای تجسمی در دانشگاههای تهران، مدرسه عالی ادبیات و زبانهای خارجی و دانشگاه هنر به تدریس پرداخت که تا سال 1375 ادامه داشت. او در ادامه عنوان کرد: استاد مرزبان دارای کتابها و مقالهها و ترجمههای بسیاری است که به برخی از آنها اشاره میکنم؛ در حوزه ادبیات کتاب دو نمایشنامه «شوهر دلخواه» و «زن بیاهمیت» اثر اسکار وایلد که در سال 1335 در سلسله انتشارات بنگاه ترجمه و نشر کتاب منتشر شد. ترجمه کتاب «سیر تمدن» اثر رالف لینتون و بعد در سال 1343 ترجمه کتاب «معنی زیبایی» نوشته اریک نیوتن و همینطور کتاب «مردانی که دنیا را عوض کردند» نوشته راگون لارسن و ترجمه دو جلد از مجموعه چهارده جلدی تاریخ تمدن ویل دورانت با عنوان «عصر لویی چهاردهم در فرانسه» و « نهضت اصلاح دینی». حاصل سالهای بعد انقلاب نیز بسیار مهم بوده است، از آن جمله کتاب معروف و شناختهشده «تاریخ هنر» نوشته جنسن که این کتاب بسیار مفصل تاکنون به چاپهای متعدد نیز رسیده است. سپس کتاب «هنرهای ایران» اثر دبلیو فرریه که دارای خلاصه تاریخ و زمینههای هنرهای ایران از آغاز تا به امروز است. همچنین «باغهای خیال» نیز کتابی بود که ایشان ترجمه کرد و برنده بهترین ترجمه سال نیز شناخته شد. نزدیک به یکصد و پانزده مدخل از کتاب پانزده جلدی آرتور پوپ را با عنوان «بررسی هنر ایران» به چاپ رساند و دهها کتاب و مقاله دیگر که ما جزییات آن را در بخارا به تفصیل چاپ خواهیم کرد. در این مراسم هوشنگ دولتآبادی نیز با اشاره به دوستی دیرینهاش با پرویز مرزبان، به حکایت خاطرههایش از مرزبان در نخستین روزهای آشنایی تا واپسین دم پرداخت و گفت: پرویز مرزبان موجودی دوستداشتنی و از هر حیث دلنشین بود، با هر معیاری که بخواهیم بسنجیم، انسانی استثنایی بود. ممتاز بودنش در زمینهی هنر است و در آثار بسیاری که اکنون قسمتی از آنها ذکر شد و صاحبنظران دربارهاش سخن خواهند گفت. من تأکیدم را بر متمایز بودن پرویز مرزبان میگذارم، برای اینکه به گمان من متمایز بودن از ممتاز بودن کمتر نیست. این نویسنده متذکر شد: پرویز مرزبان آدم بسیار خوشبختی بود. من فکر میکنم در نزدیک به 70 سالی که از اولین آشنایی ما گذشت، میتوانم بگویم که از هر حیث آدم بسیار خوشبختی بود. در آن زمان که پرویز مرزبان به دنیا آمد، خانوادههایی که به فرهنگ اعتقاد داشتند و در آنها فرهنگ رفت و آمد داشت، خیلی زیاد نبودند. راهی هم برای یاد گرفتن از کتابها و نشریهها وجود نداشت، تعداد کمی از خانوادهها بودند که به علت ارتباط با فرنگ و به علت ارتباط با شعرا و حکمای داخلی کانون فرهنگ بودند و یکی از این خانوادهها، خانوادهی مرزبان بود. پدرش که یکی از اطبای پیشروی چشمپزشکی در ایران بود و یکی از اولین کسانی بود که بنیاد چشمپزشکی نو را در ایران گذاشت، شخصیت بسیار مطبوعی بود که عدهی زیادی از بزرگان علم و ادب در خانهاش جمع میشدند، در نتیجه آقای پرویز خان مرزبان ما هم بدون اینکه هیچ زحمتی بکشد، مقدار خیلی زیادی از این آدمها که میآمدند و میرفتند، مطلب یاد گرفت. همچنین آیدین آغداشلو از پرویز مرزبان و تاریخ هنر سخن گفت. این هنرمند با بیان اینکه برای بنده اسباب افتخار است چند کلمهای در مدح استاد بزرگ درگذشته آقای پرویز مرزبان عرض کنم، اظهار کرد: ما از مؤلف بزرگواری حرف میزنیم که به زعم بنده در یادها میماند و از او همواره یاد میشود. چقدر باید بها داشته باشد حاصل عمر او که برای کسانی که خودشان مدرس تاریخ هنر هستند، کتاب «تاریخ هنر» تألیفی او کتاب بالینی باشد؛ یعنی هر جایی که اشکال داشته باشند، هر جایی که بخواهند از چیزی رمزگشایی کنند، به کتاب او رجوع کنند. مقام عظیم و بزرگی است که به هر کسی نمیرسد. آغداشلو در بخش دیگری از سخنانش به اهمیت مترجم در ایران پرداخت و گفت: کتاب «تاریخ هنر» پرویز مرزبان یک کتاب تعیینکننده است برای همه کسانی که اهل این معنا بودند. پرویز مرزبان حضور مشخص یک روشنفکر والا، بلندبالا و فرهیختهی یک عصر را با اسمش و با زندگیاش یدک میکشد. پنجاه سال گذشته، شصت سال گذشته با نام او عجین شده است. خیلیها بودند که کارهای بسیاری کردند. سهم عمدهای دارند. سهم هر کدامشان باید به جا بیاید. اما به حسب علاقه و دلبستگی من، آن چیزی که ما به اسم تاریخ هنر میشناسیم، به یمن کار پرویز مرزبان جا افتاد. همچنین متن سخنرانی پرویز تناولی، که گفته شد، به علت بیماری در مراسم حضور ندارد، توسط علی دهباشی خوانده شد که در بخشی از آن آمده بود: آشنایی من با مرزبان به سال 1333 برمیگردد، زمانی که هنرجوی هنرستان بودم. در آن سال و سالهای پس از آن، مرزبان معلم زبان انگلیسی ما بود، اما علاقهاش به هنر او را اغلب از تدریس زبان به تاریخ هنر معاصر میکشاند و بحثهای داغی را موجب میشد. آشنایی و تسلط او به هنر و جهتگیریهای خاصش شور و شوقی در دل ما میافکند و تا ساعتها پس از کلاس ادامه پیدا میکرد. اما این تازه آغاز کار بود، زیرا چنانکه خواهم گفت چند سال بعد سرنوشت مرا بیش از پیش به مرزبان نزدیک کرد. به سال 1339 و با پایان تحصیلاتم در ایتالیا، روانهی لندن شدم تا با مجسمهسازی قدرتمند انگلستان آشنایی پیدا کنم و تجربیات تازهای بیاموزم. چند روز پس از اقامتم برای دیدار حمید عنایت به سفارت ایران رفتم و در راهروی سفارت به پرویز مرزبان با همان چهرهی دوستداشتنی برخوردم. وی با گرمی مرا پذیرفت و حال و وضعم را جویا شد و از من خواست هرگاه کمکی لازم داشته باشم، به ایشان رجوع کنم. در آن زمان مرزبان در سمت معاونت مسعود فرزاد، به اتفاق امور فرهنگی ایران را اداره میکردند و وجودشان برای من دلگرمکننده بود. حمید عنایت نیز سمت قابل توجهی در سفارت داشت و وقتی از قصد من برای اقامت چندماههام آگاه شد، مرا نزد مهرداد بهار برد و از وی خواست خانهی خود را در چند ماهی که به خارج از لندن میرود، در اختیار من بگذارد و بهار با روی خوش قول عنایت را پذیرفت. من در زیرزمین بزرگی که بهار در اختیارم گذاشت، در محلهی Egle Count مستقر شدم. این زیرزمین برای کار من ایدهال بود و به محض استقرار، مشغول به کار شدم. از آن پس هر چند روز یک بار به دیدن مرزبان و عنایت میرفتم و از وجود آن فرزانگان بهره میبردم. در مصاحبات هنری با مرزبان نزدیکتر بودم و او را در روند کارهایم قرار میدادم. مرزبان با اشتیاق، طرحها و عکس مجسمههایم را نگاه میکرد و برای هر یک حرفی میزد و گاه چنان به هیجان میآمد که ناهار دعوتم میکرد و مرا به رستورانها و باشگاههای درجه یک میبرد و پس از نهار به چند محله که گالریهای آن زمان لندن مستقر بودند، میرفتیم و مدتی را به بحث و گفتوگو دربارهی آثار به نمایش گذاشتهشده میگذراندیم. در ادامهی مراسم، فیلم مستند پرویز مرزبان ساخته مجید عاشقی به نمایش درآمد. در بخش پایانی هم یگانه مرزبان، همسر پرویز مرزبان، گفت: از تمام دوستان و یارانی که در این روزهای سخت ما را تنها نگذاشتند و از مجله بخارا و علی دهباشی تشکر میکنم. او از همسرش چنین یاد کرد: پرویز مرزبان آدمی بود وارسته و بینیاز که در این دنیای ماشینی و مادی یک هدف داشت و آن هم بیداری جوانها و آشنایی آنها با هنر بود. از همینرو از ترجمه تاریخ بزرگ جنسن، خلاصه تاریخ هنر را تألیف کرد که هر سال برای دانشجویان هنر چاپ میشود و تا به حال هجده چاپ را پشت سر گذاشته است و در این زمینه رقیبی ندارد. بهترین ساعتهای عمرش در کلاس و در کنار دانشجویانش گذشت. انتهای پیام لینک به دیدگاه
ارسال های توصیه شده