ENG.SAHAND 31645 مالک اشتراک گذاری ارسال شده در 6 فروردین، ۱۳۹۳ بونودا فاسلارا گلیر نوروز بایرامی – عید نوروز می آید آچیلار گول له ر هامی – تمامی گلها شکفته می شوند ساخلا گلین آنامی – ای عروس مادرم را به تو می سپارم آنامی، هم آتامی – هم مادرم و هم پدرم نوروز گلیر، یاز گلیر – بهار به همراه نوروز می آید نغمه گلیر، ساز گلیر – ساز و نغمه می آید باغچالاردا گول اولسون! – در باغچه ها گل بشکفد گول اوسته بولبول اولسون! – در روی گل نیز بلبل می نشیند نوروز، نوروز خوش گلدین – ای نوروز خوش آمدی خوش گلدین، بوش گلدین – خوش آمدی، تهی آمدی بوش گلدین، دولو گلدین – تهی آمدی ، لبریز آمدی بول گلیدن، سولو گلدین – لبریز آمدی، پربرکت آمدی همیده............................................. تورلوگ چیچک یاریلدی – در بهار انواع گل ها شکوفه می دهند بارچین یادخیم کئریلدی – به مانند اینکه از کرمی ابریشم نهان گشته اوچماق یئری کوُرولدو – محل جنت و بهشت نمایان شد توملوق یانا کلگه سوز – و سرما هیچ وقت نخواهد آمد. 7 لینک به دیدگاه
Paroshat 6378 اشتراک گذاری ارسال شده در 6 فروردین، ۱۳۹۳ بونودا فاسلاراگلیر نوروز بایرامی – عید نوروز می آید آچیلار گول له ر هامی – تمامی گلها شکفته می شوند ساخلا گلین آنامی – ای عروس مادرم را به تو می سپارم آنامی، هم آتامی – هم مادرم و هم پدرم نوروز گلیر، یاز گلیر – بهار به همراه نوروز می آید نغمه گلیر، ساز گلیر – ساز و نغمه می آید باغچالاردا گول اولسون! – در باغچه ها گل بشکفد گول اوسته بولبول اولسون! – در روی گل نیز بلبل می نشیند نوروز، نوروز خوش گلدین – ای نوروز خوش آمدی خوش گلدین، بوش گلدین – خوش آمدی، تهی آمدی بوش گلدین، دولو گلدین – تهی آمدی ، لبریز آمدی بول گلیدن، سولو گلدین – لبریز آمدی، پربرکت آمدی همیده............................................. تورلوگ چیچک یاریلدی – در بهار انواع گل ها شکوفه می دهند بارچین یادخیم کئریلدی – به مانند اینکه از کرمی ابریشم نهان گشته اوچماق یئری کوُرولدو – محل جنت و بهشت نمایان شد توملوق یانا کلگه سوز – و سرما هیچ وقت نخواهد آمد. یاشیاسان قارداش قشییدی 4 لینک به دیدگاه
Paroshat 6378 اشتراک گذاری ارسال شده در 6 فروردین، ۱۳۹۳ :whistle: سلام کوروشی گلدین؟سوت نیه چالسان؟ 2 لینک به دیدگاه
Eng.KouRosH 9176 اشتراک گذاری ارسال شده در 6 فروردین، ۱۳۹۳ سلام کوروشی گلدین؟سوت نیه چالسان؟ جان؟ 2 لینک به دیدگاه
Dreamy Girl 6672 اشتراک گذاری ارسال شده در 6 فروردین، ۱۳۹۳ جان؟ ترجمش میشه چرا سوت میزنی 2 لینک به دیدگاه
Paroshat 6378 اشتراک گذاری ارسال شده در 6 فروردین، ۱۳۹۳ ترجمش میشه چرا سوت میزنی مریم جان دئمه گوی اوزی تاپسن؟تقلب یتیریسن نیه؟ 2 لینک به دیدگاه
Dreamy Girl 6672 اشتراک گذاری ارسال شده در 6 فروردین، ۱۳۹۳ مریم جان دئمه گوی اوزی تاپسن؟تقلب یتیریسن نیه؟ ویرما آبجی :w821: اوریم یاندی اوناگورا :mpr: چشم یتیرمرم :62izy85: 2 لینک به دیدگاه
Eng.KouRosH 9176 اشتراک گذاری ارسال شده در 6 فروردین، ۱۳۹۳ تقلب نرسونه به من بابا از سرکار اومدم کمکم کنید تو ترجمه 1 لینک به دیدگاه
Dreamy Girl 6672 اشتراک گذاری ارسال شده در 6 فروردین، ۱۳۹۳ تقلب نرسونه به من بابا از سرکار اومدم کمکم کنید تو ترجمه خسته نباشی اخوی 2 لینک به دیدگاه
Eng.KouRosH 9176 اشتراک گذاری ارسال شده در 6 فروردین، ۱۳۹۳ خسته نباشی اخوی اخوی خودتی بچه ها بهت نگفتن من از زبون عربی متنفرم :vahidrk: قارداش بگو یا داداش 3 لینک به دیدگاه
Dreamy Girl 6672 اشتراک گذاری ارسال شده در 6 فروردین، ۱۳۹۳ اخوی خودتی بچه ها بهت نگفتن من از زبون عربی متنفرم :vahidrk: قارداش بگو یا داداش مظلوم گیر آوردین با چوب میزنین ن نگفتن ، اصلا آنادیلیم نن دانیشارام باشاتوشمیسن هچ سوزومی :tt2: 2 لینک به دیدگاه
ENG.SAHAND 31645 مالک اشتراک گذاری ارسال شده در 7 فروردین، ۱۳۹۳ اخوی خودتی بچه ها بهت نگفتن من از زبون عربی متنفرم :vahidrk: قارداش بگو یا داداش منم منم از عرب غیر ایرانی و عربی متنفرم داداش 1 لینک به دیدگاه
آرتاش 33340 اشتراک گذاری ارسال شده در 7 فروردین، ۱۳۹۳ سلام هر دیلده یاخجی و پیس وار پس هئچوقت صفر و یک قضیه باخمین 3 لینک به دیدگاه
ENG.SAHAND 31645 مالک اشتراک گذاری ارسال شده در 7 فروردین، ۱۳۹۳ سلامهر دیلده یاخجی و پیس وار پس هئچوقت صفر و یک قضیه باخمین عربده یوخدو باجی 2 لینک به دیدگاه
آرتاش 33340 اشتراک گذاری ارسال شده در 7 فروردین، ۱۳۹۳ عربده یوخدو باجی بولمورم والله قردش 2 لینک به دیدگاه
ENG.SAHAND 31645 مالک اشتراک گذاری ارسال شده در 7 فروردین، ۱۳۹۳ من عاشیق آی اولایدیم بیر سولو چای اولاردیم آشیب داشیب داغلاری گلیب سنه دولاردیم (من یک ماه عاشق میشدم یک رود پر اب میشدم از کوه ها میگذشتم به تو سرازر میشدم) 1 لینک به دیدگاه
ENG.SAHAND 31645 مالک اشتراک گذاری ارسال شده در 7 فروردین، ۱۳۹۳ گزلیم گزلریم رحم ایله اغلاتما منی عشقیمین قدرینی بیل ایریسینا ساتما منی من سن جان دمیشم باقریمی گان ایلمیشم بو قریبانلرین محملین ساتما منی ترجمه: خوشگلم به چشمام رحم کن گریه ننداز منو قدر عشقمو بدون به دیگری نفروش منو من به تو جان گفتم قلبم و خون کردم به محفل این قریبه ها نفروش منو 1 لینک به دیدگاه
ENG.SAHAND 31645 مالک اشتراک گذاری ارسال شده در 7 فروردین، ۱۳۹۳ بی عطر سنبل اولماز بی نغمه بلبل اولماز دنیا بوتون گل اچسا سنین کیمی گل اولماز ترجمه:گل سنبل بدون عطر نمیشود بلبل بدون آواز نمیشود اگه همه ی دنیا پر از گل شود گلی مثل تو پیدا نمیشود. 1 لینک به دیدگاه
ارسال های توصیه شده