رفتن به مطلب

به‌جای فی لتر بگویید «پالایه»!


ارسال های توصیه شده

آخرین واژه‌های مصوب گروه واژه‌گزینی فرهنگستان زبان و ادب فارسی اعلام شد.

 

علی مهرامی - روابط عمومی گروه واژه‌گزینی فرهنگستان زبان و ادب فارسی - در گفت‌وگو با ایسنا، با اشاره به آخرین واژه‌های تصویب‌شده در این گروه، آن‌ها را به این شرح اعلام كرد:

 

«برند»: «نمانام»؛

«ماكت»: «نمونك»؛

«لوگو»: «نشان‌واره»؛

«*****»: «پالایه»؛

«ویو» (view) به اقتضای موردی كه استفاده می‌شود با سه معادل «دید»، «چشم‌انداز» و «منظره»؛

«هندآوت»: «دست‌برگ»؛

«لِگو»: «همچین»؛

«اكسس»: «دست‌یابی»؛

«هِدِر»: «سَرآیند»،

«فوتِر»: «پسایند»؛

«اوریگامی» بنا به اقتضای استفاده، «كاغذتایی» و «كاغذ‌تا»؛

«هولدینگ كامپانی»: «شركت نگه‌دار»؛

«انكوباتور»: «پردیس علم و فناوری»؛

و‌ «خودرو هیبریدی»: «خودرو دونیرو».

 

«بیلبورد»: «آگهی‌نما»؛

«پلاكارد»: «شعارنوشته»؛

«تراكت»: «اعلامیه»؛

و «تردمیل»: «دو ثابت»

از دیگر واژه‌های مورد اشاره‌ی روابط عمومی گروه واژه‌گزینی فرهنگستان زبان و ادب فارسی بود.

  • Like 1
لینک به دیدگاه

اینا واقعی بودن ؟

 

من متوجه نشدم چی شد... خوب هر کلمه ای رو معنی کردند و گفتند به جای کلمه ی انگلیسی معنای فارسی رو بگیم ؟

این کار رو لازم نبود "فرهنگستان زبان فارسی" انجام بده... هرکس میتونه با یک دیکشنری انجام بده...

 

اینا برای این کارها حقوق هم میگیرند ؟

 

واقعا از ملت انتظار میره که به جای کلمه هایی مثل "دست برگ" و "نشان واره" و "دو ثابت" استفاده کنند ؟

  • Like 1
لینک به دیدگاه
×
×
  • اضافه کردن...