رفتن به مطلب

عبدالمحمدآيتی مترجم و اديب توانا درگذشت


sam arch

ارسال های توصیه شده

40120_300x175.jpg

 

عبدالمحمد آيتي، پژوهشگر، نويسنده و مترجم در حوزه فلسفه، تاريخ و ادب فارسي و عربي روز گذشته، بر اثر کهولت سن و بيماري در سن ۸۷ سالگي از دنيا رفت.

به گزارش ايسنا، عبدالمحمد آيتي متولد ارديبهشتماه سال 1305 در شهرستان بروجرد، مترجم قرآن، نهج البلاغه و صحيفه سجاديه بود.

 

به گفته نادر ارجمندي - رييس اداره فرهنگ و ارشاد اسلامي بروجرد - پيکر استاد آيتي روز شنبه، 23 شهريورماه، ساعت 9 صبح از محل فرهنگستان زبان و ادب فارسي به سمت قطعه نام آوران بهشت زهراي تهران تشييع و به خاک سپرده مي شود.عبدالمحمد آيتي بروجردي، نويسنده و عضو پيوسته فرهنگستان زبان و ادب فارسي، ارديبهشت سال ۱۳۰۵ در بروجرد متولد شد و مدرک دانشگاهي کارشناسي علوم معقول و منقول داشت.

 

اين نويسنده اولين بار در سال ۱۳۴۰ در «کتاب هفته» مطلبي با نام «باتلاق» نوشت و به دنبال آن، رمان «کشتي شکسته» تاگور را ترجمه کرد. او از مترجمان بنام عربي به فارسي است و ترجمه هاي فارسي قرآن مجيد، نهج البلاغه و صحيفه سجاديه را منتشر کرده است.

آيتي رييس شوراي علمي دانشنامه تحقيقات ادبي فرهنگستان نيز بوده است.عبدالمحمد آيتي به عنوان چهره ماندگار معرفي شده بود و برخي از آثارش عبارت اند از:

 

کشتي شکسته (ترجمه )؛

تحرير تاريخ وصّاف؛ آمرزش ابوالعلا معري (ترجمه ) و همچنين روش و تطبيق فلسفه اسلامي؛

گزيده و شرح خمسۀ نظامي؛ تاريخ ابن خلدون (العبر)؛

شکوه قصيده؛ تاريخ دولت اسلامي در اندلس؛

ترجمه فارسي قرآن مجيد؛

شکوه سعدي در غزل؛

شرح و ترجمه معلّقات سبع؛

الغارات در حوادث سال هاي معدود خلافت علي (ع )؛

گنجور پنج گنج؛

شرح منظومه مانلي و 15قطعه ديگر؛

سي رنج بردم، بازنويسي شده از فردوسي؛

قصه باربد و 20 قصه ديگر از شاهنامه؛

معجم الأدبا (ترجمه)؛

داوري حيوانات نزد پادشاه پريان (ترجمه )؛

گزيده شرح مقامات حميدي؛

در تمام طول شب و شرح چهار شعر بلند نيما.

 

برای مشاهده این محتوا لطفاً ثبت نام کنید یا وارد شوید.

  • Like 4
لینک به دیدگاه

ایشون یکی از مترجمای برجسته بودن

خودم بعضی از ترجمه هاشون رو میخوندم لذت میبردم خاصه ترجمه های کارای معاصر

 

خدایش بیامرزاد

  • Like 1
لینک به دیدگاه
×
×
  • اضافه کردن...