Ali.Fatemi4 22826 ارسال شده در 15 شهریور، 2013 توی این تاپیک حول مسائل مربوط به ترجمه مقاله صحبت میکنیم من یه مقاله دارم به اسم"What could be" in Canadian sport facility enviromental sustainability از سایت ELSEVEIR ترجمش کنم؟ بله اگر دوست دارینفقط حتما قوانین ترجمه رو مطالعه کنین(لینکش توی امضای من هست) خود مقاله رو براتون بفرستم؟ نه ترجمه رو بفرستین تا قالبش رو درست کنم و بدم روی سایت قرار بدینامیدوارم شاهد فعالیتتون توی تیم ترجمه مکانیک هم باشیم 15
faezeh mzk 19231 ارسال شده در 15 شهریور، 2013 اینجا چیکار میکنیم دقیقا؟ پرسش و پاسخ و اینا و مهمتر از همه ایجاد صمیمیت بین مترجمی :hapydancsmil::hapydancsmil::hapydancsmil::hapydancsmil: 4
Ashkan_ad72 1891 ارسال شده در 15 شهریور، 2013 بنده به عنوانه مترجم آینده تصمیم گرفتم بیام یه سلامی عرض کنم الان داره صمیمیت با بچهها از سرو روم میبره با همین سلامی که عرض کردم:ws3: 5
mim-shimi 25686 ارسال شده در 16 شهریور، 2013 آقا من امتیاز طلایی اینا نمیخوام لطفا یه فکری به حال ویراستار بیچاره بکنین 4
Ali.Fatemi4 22826 مالک ارسال شده در 16 شهریور، 2013 سلام یادم نمیاد همچین تاپیکی زده باشم؟؟؟؟ اما خوبه! 5
faezeh mzk 19231 ارسال شده در 16 شهریور، 2013 سلامیادم نمیاد همچین تاپیکی زده باشم؟؟؟؟ اما خوبه! سلام اره من این تاپیکو زدم برای سوالا و حرفهای بین بچه ها پست شما رو از امتیازات منتقل کردم اینجا چون قدیمی تر از پست اول تاپیک بود تاپیک به نام شما شد 4
faezeh mzk 19231 ارسال شده در 16 شهریور، 2013 آقا من امتیاز طلایی اینا نمیخواملطفا یه فکری به حال ویراستار بیچاره بکنین چرا خواهر؟ همه سر این طلایی ها چونه میزنن که همینش هم کمه اره ویراستاری هم کار بس دشواریه!:icon_pf (34): با شرایط فعلی که فقط توانایی امتیاز دهی داریم، پیشنهادت چیه برای ویراستارها؟ :hapydancsmil: :hapydancsmil: :hapydancsmil::hapydancsmil::hapydancsmil: 4
faezeh mzk 19231 ارسال شده در 16 شهریور، 2013 بیشترین امتیاز برسه به ویراستار درباره اش گفتمان میکنم نتیجه رو خبر میدم 4
faezeh mzk 19231 ارسال شده در 17 شهریور، 2013 بهترین ویراستار همونیه که ترجمه کرده! البته! اما توي كاراي گروهي بايد يك ويراستار اصلي باشه كه مطالبو از نظر نگارش و محتوا يكدست ويرايش كنه 3
Abbas.H 15131 ارسال شده در 30 شهریور، 2013 کار ویراست تو ترجمه های کوچیک خیلی سخت نیست که بچه ها ولی تو ترجمه های بالای 10 صفحه میشه گفت سخته البته اگه مترجما کارشونو خوب انجام ندن ویراست همون دو صفحه هم پدر آدمو در میاره ---------------------------- عاقا نظرتون در مورد ترجمه فیلم های آموزشی چیه ؟؟ مثلا مجموعه های لیندا ...... منظورم دوبله فارسیه 2
mim-shimi 25686 ارسال شده در 30 شهریور، 2013 کار ویراست تو ترجمه های کوچیک خیلی سخت نیست که بچه ها ولی تو ترجمه های بالای 10 صفحه میشه گفت سخته البته اگه مترجما کارشونو خوب انجام ندن ویراست همون دو صفحه هم پدر آدمو در میاره ---------------------------- عاقا نظرتون در مورد ترجمه فیلم های آموزشی چیه ؟؟ مثلا مجموعه های لیندا ...... باید به بچه ها بگیم تو بخش های مربوط به خودشون حتما اگه نمودار یا شکل یا رابطه داره، بذارن که کار ویراستار چند برابر نشه چی هست مجموعه لیندا؟ 3
Abbas.H 15131 ارسال شده در 30 شهریور، 2013 باید به بچه ها بگیم تو بخش های مربوط به خودشون حتما اگه نمودار یا شکل یا رابطه داره، بذارن که کار ویراستار چند برابر نشه چی هست مجموعه لیندا؟ آره دیگه. ویراستار فقط باید بعضی غلطای کوچیک موچیکو بگیره. نه اینکه دوباره بیاد خودش ترجمه کنه لیندا یه شرکت خیلی معتبره که تقریبا برای تمام نرم افزارای بزرگ و معروف مجموعه آموزشی به صورت فیلم منتشر میکنه. و البته تقریبا همزمان با انتشار نسخه های جدید هر نرم افزار نسخه مربوط به همونو منتشر میکنه 3
ارسال های توصیه شده