رفتن به مطلب

تیم ترجمه زیرنویس نواندیشان


ارسال های توصیه شده

ارسال شده در
نامــــــــــــــــــــــــــردی

:4564:

فک کردی قراره تنهایی انجامش بدم؟از 100 خط 50 تاش گردن خودته 50 تای باقیشم میدم ادیت کنی :whistle: مردونگیو بت ثابت میکنم:ws3:

  • Like 4
ارسال شده در
فک کردی قراره تنهایی انجامش بدم؟از 100 خط 50 تاش گردن خودته 50 تای باقیشم میدم ادیت کنی :whistle: مردونگیو بت ثابت میکنم:ws3:

 

یعنی فن این مدیریت تقسیم وظیفتم من

:biggrin:

  • Like 4
ارسال شده در
پس اگه دوستان موافق باشن با همین تعداد وهمین فیلم اکاتونه پازولینی شروع میکنیم (این فیلم تا حالا ترجمه نشده ویک کار فوق العاده از پازولینی واصطلاحا یک شاهکار سینماییه هرچند همین مسئله کاررو سنگین تر میکنه )

من وازاده ومیم شیمی وعطربارون(اگه حافظم از کار نیفتاده باشه فائزه خانم)

اگه دوستان تا امشب تصمیم نهایی رو بگیرن تا 16 فروردین کاررو تقسیم کنیم وتو تاپیک ترجمش کاررو شروع کنیم

 

 

من هم نیز هستم:w16:

البته من خیلی وقته فیلم ندیدم و با اصطلاحات what the hell آشنا نیستم خیلی:ws3::w02:

  • Like 5
ارسال شده در

منم هستم

لینک فیلم رو هم بزارین برای دانلود! اینجوری خیلی بهتر میشه ترجمه کرد

 

--

البته برای این فیلم فلن، یه تست خودمون رو کنیم ببینیم در چه وضعیتی هستیم دیگه :دی

  • Like 5
ارسال شده در
پس اگه دوستان موافق باشن با همین تعداد وهمین فیلم اکاتونه پازولینی شروع میکنیم (این فیلم تا حالا ترجمه نشده ویک کار فوق العاده از پازولینی واصطلاحا یک شاهکار سینماییه هرچند همین مسئله کاررو سنگین تر میکنه )

من وازاده ومیم شیمی وعطربارون(اگه حافظم از کار نیفتاده باشه فائزه خانم)

اگه دوستان تا امشب تصمیم نهایی رو بگیرن تا 16 فروردین کاررو تقسیم کنیم وتو تاپیک ترجمش کاررو شروع کنیم

درس گفتید!:w16:

من حاضر!!!

 

  • :a030:
     

چه لوس :ws3:

فافا شرمنده نمیشی من خودم کمکت میکنم:w02: همه تلاشتو بکن :w16:

خودت لوسی

 

  • :banel_smiley_4:
    اصن من به این دلیل این پروژه رو قبولیدم که نصفشُ تو نصفشُ مهسا بترجمه این و منم بنظارتم!!!d.gif
    ولی میسی میسی از حمایتت!!!
    • :icon_gol:
       

     

     

     

با وجود کار زیاد وسوسه شدم d.gifخیلی وقتم هست چیزی ترجمه نکردم دلم خواست:ws37:

ممنون تجربه ای که من ندارم ولی دوست دارم بیام و از تجربه شما استفاده کنم:icon_gol:

ولی 13روز عیدم نیستم نیدونم میرسم یا نه!

تا شب جواب قطعی شو میدم :icon_redface::icon_gol:

نگوووووووووووووووو.....اگه تو بری من چیکار کنم؟!!!!

 

  • :sad0:
     
     

منم هستم

لینک فیلم رو هم بزارین برای دانلود! اینجوری خیلی بهتر میشه ترجمه کرد

موافقم!!! لینک فیلمم بزارین!!!

  • Like 4
ارسال شده در

1 سال پیش فصل دوم اسپارتاکوس هر جمعه پخش میشد اما زیرنویسش 2-3 روز دیرتر میومد

واسه همین خودم اول فیلم رو ترجمه میکردم بعد میدیدم !

 

همینجوری چند تا قسمتش رو ترجمه کردم گذاشتم تو Farsi subtitle و Subscene حدود 60 هزار نفر دانلودش کردنw58.gif

 

زیاد سخت نیس هر قسمت رو توی 6-7 ساعت میشه ترجمه کرد/

+ اول باید فیلم رو کامل ببینی بعد زیرنویسش کنی !

  • Like 5
ارسال شده در
1 سال پیش فصل دوم اسپارتاکوس هر جمعه پخش میشد اما زیرنویسش 2-3 روز دیرتر میومد

واسه همین خودم اول فیلم رو ترجمه میکردم بعد میدیدم !

 

همینجوری چند تا قسمتش رو ترجمه کردم گذاشتم تو Farsi subtitle و Subscene حدود 60 هزار نفر دانلودش کردنw58.gif

 

زیاد سخت نیس هر قسمت رو توی 6-7 ساعت میشه ترجمه کرد/

+ اول باید فیلم رو کامل ببینی بعد زیرنویسش کنی

 

 

 

!

 

 

ببخشید میون صحبتتون برای ترجمه....

زیرنویس با تاخیر رو که میشه تو تنظیمات درست کرد زمان رو مثبت یا منفی تعداد ثانیه ها یا دقیقه های دلخواه داد.

برای بعضی فیلمها من اینجوری راحت درستش میکنم. ولی گاهی دوباره بعد چند دقیقه به هم میریزه و مجبورم چند ثانیه جلو یا عقبش بکشم. که اونو نمیدونم مشکلش چیه

  • Like 4
ارسال شده در
ببخشید میون صحبتتون برای ترجمه....

زیرنویس با تاخیر رو که میشه تو تنظیمات درست کرد زمان رو مثبت یا منفی تعداد ثانیه ها یا دقیقه های دلخواه داد.

برای بعضی فیلمها من اینجوری راحت درستش میکنم. ولی گاهی دوباره بعد چند دقیقه به میریزه و مجبکرم چند ثانیه جلو یا عقبش بکشم. که اونو نمیدونم مشکلش چیه

 

فکر کنم منظورم رو متوجه نشدی/

 

سریال جمعه پخش میشد و 1 شنبه زیرنویسش میومد (کسانی که ترجمش میکردن به هر دلیل 2-3 روز طول میدادن )

منم چون دوست نداشتم تا اون روز صبر کنم خودم سریال رو از روی تکست های انگلیسیش ترجمه میکردم ! ( ترجمه از روی تلفظ خیلی سخته )

---

اون بهم ریختن و ناهماهنک بودن زیرنویس رو هم با تنظیم FPS راحت میشه درست کرد اما چه ربطی به بحث ما داشت ؟ :w58:

  • Like 4
ارسال شده در
درس گفتید!:w16:

من حاضر!!!

 

  • :a030:

 

خودت لوسی

 

  • :banel_smiley_4:
    اصن من به این دلیل این پروژه رو قبولیدم که نصفشُ تو نصفشُ مهسا بترجمه این و منم بنظارتم!!!d.gif
    ولی میسی میسی از حمایتت!!!
    • :icon_gol:

     

     

     

 

نگوووووووووووووووو.....اگه تو بری من چیکار کنم؟!!!!

 

  • :sad0:

 

موافقم!!! لینک فیلمم بزارین!!!

مرسی بابت نظارتت خسته نشی یه وقتی قربونت

:banel_smiley_4:

 

 

  • مرسی که بغض کردیd.gif
  • هیچی خوبه حالا سرت شلوغه :banel_smiley_4:

 

1 سال پیش فصل دوم اسپارتاکوس هر جمعه پخش میشد اما زیرنویسش 2-3 روز دیرتر میومد

واسه همین خودم اول فیلم رو ترجمه میکردم بعد میدیدم !

 

همینجوری چند تا قسمتش رو ترجمه کردم گذاشتم تو Farsi subtitle و Subscene حدود 60 هزار نفر دانلودش کردنw58.gif

 

زیاد سخت نیس هر قسمت رو توی 6-7 ساعت میشه ترجمه کرد/

+ اول باید فیلم رو کامل ببینی بعد زیرنویسش کنی !

 

خوب یعنی اعلام همکاری کردی ؟d.gif

خوبه دیگه کم آوردیم از شما کمک میگیریم:whistle:

یا میخوای کلا بدیمش شوما ترجمه کن:w02:

  • Like 3
ارسال شده در

مرسی بابت نظارتت خسته نشی یه وقتی قربونت

:banel_smiley_4:

 

 

  • مرسی که بغض کردیd.gif
  • هیچی خوبه حالا سرت شلوغه :banel_smiley_4:

 

 

 

خوب یعنی اعلام همکاری کردی ؟d.gif

خوبه دیگه کم آوردیم از تو کمک میگیریم:whistle:

یا میخوای کلا بدیمش شوما ترجمه کن:w02:

 

معمولا 2-3 نفری ترجمه میکنن نه 100 نفری :w58:

  • Like 2
ارسال شده در
معمولا 2-3 نفری ترجمه میکنن نه 100 نفری :w58:

 

100نفر نیستن که 3 نفرن:ws37:

  • Like 1
ارسال شده در

مرسی بابت نظارتت خسته نشی یه وقتی قربونت

:banel_smiley_4:

 

 

  • مرسی که بغض کردیd.gif
  • هیچی خوبه حالا سرت شلوغه :banel_smiley_4:

 

خسته که میشم ولی مشکلی نیس!!!d.gif

خواهش میشه....سوغاتی یادت نره!!!d.gif

  • Like 2
ارسال شده در
ببخشید میون صحبتتون برای ترجمه....

زیرنویس با تاخیر رو که میشه تو تنظیمات درست کرد زمان رو مثبت یا منفی تعداد ثانیه ها یا دقیقه های دلخواه داد.

برای بعضی فیلمها من اینجوری راحت درستش میکنم. ولی گاهی دوباره بعد چند دقیقه به هم میریزه و مجبورم چند ثانیه جلو یا عقبش بکشم. که اونو نمیدونم مشکلش چیه

 

علتش اینه که نسخه فیلمتون با نسخه زیرنویستون هماهنگ نیستن

مثلا زیرنویس برای یه ریلیز دیگست که شما با ریلیز متفاوتی مشاهده میکنید

اگر فیلم جدید هست که اکثر ریلیزهارو براشون به صورت بروز زیرنویس درست میکنن ولی اگر فیلم قدیمی هست و زیرنویس محدودی داره باید یا با همون ابزار سنکرون سرکنید یا با استفاده از ابزارهای KM Player به صورت معمولی یا نرم افزارهای حرفه ای زیرنویس زیرنویس رو هماهنگ کنید زمان بندیشو

  • Like 4
ارسال شده در
فیلش خراب نیست!

نتونستم دان کنم:ws52:

 

فایل رو پیوست کردم که مشکلی نداره

دوستان هم دانلودش کردن

  • Like 2
ارسال شده در

تاپیک ترجمه رو من میزنم و استثنائا این فیلم رو 5 نفری (من - میم شیمی - فائزه - ازاده وجاوید) استارت میزنیم

دوستان مایل به همکاری میتونن فیلم یا اهنگی رو برای زیرنویس وترجمه معرفی کنن تا باهم در موردش همفکری کنیم

قصد ما از این کار در وهله اول کسب تجربه کار گروهی و ازمودن توانایی هامون هست

امیدوارم باقی دوستان هم کارهای خودشون رو عرضه کنن

موفق باشیم

  • Like 5
ارسال شده در
تاپیک ترجمه رو من میزنم و استثنائا این فیلم رو 5 نفری (من - میم شیمی - فائزه - ازاده وجاوید) استارت میزنیم

دوستان مایل به همکاری میتونن فیلم یا اهنگی رو برای زیرنویس وترجمه معرفی کنن تا باهم در موردش همفکری کنیم

قصد ما از این کار در وهله اول کسب تجربه کار گروهی و ازمودن توانایی هامون هست

امیدوارم باقی دوستان هم کارهای خودشون رو عرضه کنن

موفق باشیم

 

 

سلام

اگه میشه، تاپیک رو که زدین، لینکش رو هم بزارین اینجا

مرسی

  • Like 3
×
×
  • اضافه کردن...