رفتن به مطلب

ارسال های توصیه شده

سلام

راستش دیدم شعر کردی تو این فروم نیست واسه همین تصمیم گرفتم یه تاپیک با همین عنوان بزنم و اشعار کردی رو اینجا بذارم و تا جای که بتونم(وقت یاری کنه)

واستون معنی اشعار رو هم میذارم تا بقیه دوستان هم که از این تاپیک دیدن میکنن بتونن ازش استفاده ببرن.

از همه عزیزان میخوام که شعرای کردیشونو اینجا بذارن امیدوارم که کرد زبانهای انجمن همکاری کنن:a030:

راستی اگه هر کدوم از کاربرای غیر کرد زبان شعری داشت که میخواست ترجمه ش رو بدونه میتونه تو همین تاپیک بذاره و زیرش بنویسه که ترجمه کن تا واسش ترجمه کنم:ws3:

البته این رو هم باید بگم که زبان کردی خودش به 4 زبان مختلف سورانی، کرمانجی، هورامی و کلهری تقسیم میشه که کاملا" با هم متفاوت هستن طوری کسی که کلهری هستش اون سه تا زبان کردی رو متوجه نمیشه واسه همین من سعی میکنم از 4 زبان کردی تو اشعارم استفاده کنم اونهایی که نوع شعرش رو مشخص نمیکنم همگی به زبان سورانی سروده شدن که زبان غالب اکثر کردها هستش

همه رقمه در خدمته دوستان عزیز هستم سوالی داشتین میتونید بپرسید:w16:

  • Like 16
لینک به دیدگاه

خب با یه شعر کردی که ترجمه ش رو هم گذاشتم شروع میکنم

ببنیم استقبال بچه ها چطوره:ws3:

 

...................

ژار(زهر)

 

له داخی مه ­ینه ­تی ده­ وران دلم پر ئاوره ساقی

از حسرت اندوه روزگار دلم پُرِ آتیشه ای ساقی

 

له ژاری تالی ژین دیسان پیاله ­ی دل پره ساقی

از سم تلخ زندگی باز پیالۀ دل پُرِ ساقی!

 

وه­ ره ئه­ مشه ­و وه­ کو هه­ ر شه­ و، وه­ ره ساقی دلم خوینه

بیا امشب مثل هر شب بیا ساقی دلم خونه

 

هه ­تا کوو دیته چاوم خه ­و حه­ رامه شه­ ربه ­تان بینه

تا خواب به چشمانم می­آید ازین شربتهای حرام بیار

 

دلم زوخاوی لی درژی ده ­سا هه ­سته بکه مه­ ستم

زدل خونابه می­آید پس برخیز و مستم کن

 

شه­ رابی کون له جامی نوی،به خور تیکه بده ده ­ستم

شراب کهنه در جامی نو به یکباره بریز و به دستم ده

 

که وا کون کون بووه جه ­رگم له جه­ وری ماته­ می دنیا

که اینگونه جگر پاره پاره­ست ز جور ماتم دنیا

 

هه ­تا کو سه­ رده­ می مه ­رگم وه­ ره هه­ ر توم ده­ وی ته ­نیا

بیا تا لحظۀ مرگم که تنها تو را خواهم

 

هه­ ناسه­ ی سه­ ردی پر داخم ده­ میکه گرتویه ناخم

آه سرد پرسوزم زمانی ست که در درون در گرفته

 

شه ­رابی تویه ده ­یشوری په ­ژاره ­ی ژینی پر ئاخم

و تنهااین شراب توست که میشوید اندوه زندگی پرحسرتم را

 

 

«شه ­ریف»

  • Like 11
لینک به دیدگاه

جي ژوان

 

 

وره يارم وره اي تازه يارم وره استيره كه ي شو گار تارم

 

 

وره اي شاپري بالي خيالم وره اي شو چراي روناكي مالم

 

 

وره اي خج وره اي خاتو زينم وره با بژن و بالا كه ت ببينم

 

 

وره با دامري آوات و تاسه م وره با بسكه كت لا دا هنا سه م

 

 

وره اي نو نمامي باخي ژينم وره با بژن و بالاكه ت ببينم

 

 

وره سور با له سه ر واده و بليني وره كرد به و مه كه پيمان شكيني

 

 

وره يارم وره اي تازه يارم وره استيره كه ي شوگاري تارم

 

 

وره ماچم ديه ماچي خدايي كه بيزارم له ماچي سينمايي

 

 

 

ترجمه شعر

 

وعده گاه

 

بيا اي يار من اي يار تازه من بيا اي ستاره شبهاي تار من

 

 

بيا اي شاه پر بال خيالم بيا اي شبچراغ روشن خانه ام

 

 

بيا اي خاتوزين(داستان مم وخاتو زين مانند ليلي و مجنون مي باشد)

 

 

بيا اي خاتو زين من بيا تا قد و بالاي زيبايت را ببينم

 

 

بيا تا آرزو و حسرت من فرو بنشيند بيا تا گرمي نفسهايم موهاي ترا از چهره كنار بزند

 

 

بيا اي نهال كوچك باغ زندگي من بيا تا قد و بالاي زيبايت را ببينم

 

 

بيا وبر سر عهد و پيمانت باش بيا مانند كرد ها مرد باش و پيمان شكني نكن

 

 

بيا اي يار تازه من بيا بيا اي روشنايي شبهاي تار من

 

 

بيا به من بوسه اي خدايي بده كه از بوسه هاي سينمايي بيزار هستم

  • Like 10
لینک به دیدگاه

کانی

هه ر كاتی ده كه ومه بیری

وه كو روژانی جوانی

بو ساریژی زامه كانم

به ته نیا دیمه سه ر كانی

زوخاوی دل هه ل ده ریژم بو ورده شه پوله كانی

ئه م به سته یه بو ده خوینم به لاوه ك یا به گورانی

كانی كانی تو جیژوانی پریه كانی

تو ئایونه ی ئاسمانی

 

خونی جه رگی چیا سه خت و به ر زه كانی

خوزگا ئه وه ی من ده ی زانم توش بیزانی كانی كانی

ده زانی بو زور دی مه لات؟

چون له لای تو به جی ماون جی پی كانی

 

كانی كانی

تو شاهیدی پشكوتنی ئه وینیكی ئا سمانی

قاتلی من له توی دا شورد په ن جه كانی

خونی دلم تكاوه نیو ئاوی كانی

به ده م دزه ی ئه وینه وه

ده مردم و نه م ده زانی

 

كانی كانی كانی كانی

 

 

برای مشاهده این محتوا لطفاً ثبت نام کنید یا وارد شوید.

ترجمه لفظ به لفظ فارسی

چشمه

 

 

هر زمانی بیادش می افتم

همچو روزگار جوانی

برای تسكین زخمهایم

تنهایی به سر چشمه می روم

درد دلم رو به دست موجهای كوچكش می سپارم

این شعر رو براش با دكلمه یا با آواز می خوانم

ای چشمه :تو میعادگاه فرشته هایی

تو آینه آسمانی

خون دل كوههای سخت و مرتفع هستی

ای چشمه : كاش آن چیزهای كه من می دانم تو هم می دانستی

 

چون جای پاهاش پیش تو به جا مانده

ای چشمه :

تو شاهد شكوفه دادن عشقی آسمانی بودی

قاتل من دستهایش را در توشست

خون دلم در درون آب چشمه ریخت

به همراه خنده عشق

میمردم و نمی فهمیدم

ای چشمه ای چشمه

  • Like 9
لینک به دیدگاه

بارگه ی خه م

 

 

بارگه خه مم هه لگرت وهاتم به رو شاره که م

 

کوله بارغم وغربتم را بر میدارم وبه سوی شهرودیارم بازمی گردم

 

هاتووم به ره ودیاری شه نگی که س وکاره که م

 

آمده ام به دیدار کسان و عزیزانم

 

بو باوه شی به سوزی دایکه دل سوو تاوه که م

 

به آغوش پر سوز مادر دلسوخته ام باز می گردم

 

تاکووبزانی چه نده به سویه ئازاره که م

 

تا بداند در غربت چه رنجهایی که نکشیده ام

 

هاتووم وه کو شه مالیک چل وگه لا بدوینم

 

آمده ام چون نسیم (باد شمال) به مصاحبت شاخ وبرگها

 

پاییزی غه ریبی دل به جاری هه لوه رینم

 

وخزان غربت خود رابه یکباره از دل بزدایم

 

که من نممه ی باران بم ئیوه ش ئاوینه باخ من

 

که من نم نم بارانم وشما بهاروامید باغ وجود من هستید

 

هه رچه نده لیتان دووربم هه نسک وئاهی ناخ بن

 

هر چند ازشما دورم اما شما نفس وجان من هستید

 

دلم پرسه خانه یه سه رم به فری زستانه

 

دلم غمکده است وپیر گشته ام

 

هه میشه خه م له چاوما بالاترین میوانه

 

همیشه غم میهمان بالا نشین چشمان من است

 

وه ک بالنده ی لانه واز ته ره وبی ناو نیشانم

 

چون پرنده ایی آواره وبی آشیانه ونام ونشان هستم

 

چه ن شیرینه که ده لیم من خلکی کوردستانم

 

دلخوشی من هنگامی است که میگویم کردم واهل کردستانم

 

 

 

اقتباس شده از کتاب بارگه ی خه م ناسر ره زازی

گرد کوی :شاهو

  • Like 10
لینک به دیدگاه

دائیک (مادر)

دائیک ئسترکا ناو ئا سمانه

بو هه ربرینه کیده رمانه

ئه و حه کیمی ئیشئو ژانه

دائیک ئستراناده نگ بیژانه

 

دائیک خه م ره وی کول ئو خه مانه

دائیک دلسوژی هه موکه سانه

دائیک هیوی ئو ئومیدیمالانه

بی دائیک مال چول ئو ویرانه

 

دائیک ئه وینداریزاروکانه

فه داکارئو ر جان نساری لاوکانه

ئه وهفه رموده یی پیغه مبه رانه

کوبهه شتبن پییدائیکانه

 

دائیک شعر ئوهه لبه ستا شاعرانه

دائیک گول نیرگیزا باغی ژیانه

دائیک مه حره می کچ ئو کورانه

دائیک ته سکینه یاجانیبابانه

 

روناهی یاته روژِی شه رمسار دکه ت

بهنا خوشه ته گولی لومه دار دکه ت

ئه وینا تههه مویائه ویندار دکه ت

هه سکرنا ته ئه ولادا ده ین داردکه ت

 

مادر بهترین مخلوق دنیا

 

ترجمه

مادرستاره ای درآسمان است

برای هر دردی درمان است

اوحکیم درد و آلاماست

مادر ترانه آواز خوانها است

 

مادر غمخوار درد وغمهاست

مادر دلسوزهمه آدمها ست

مادرامیدو آمال خانواده هاست

بی مادر خانه مثل ویرانه است

 

مادر عاشقبچه ها ست

فداکار و جاننسار جوانهاست

این فرموده پیامبران است

که بهشت زیر پای مادران است

 

مادر شعر و سرده شاعراناست

مادر گلنرگسباغزندگی ست

مادر محرمدختران و پسران است

مادر تسکین دهنده روح پدران است

 

روشنائی ات خورشید را شرمسار می کند

بوی خوشت گل را سرزنش می کند

عشقبه شماهمه را عاشق می کند

دوست داشتن شما اولاد را مدیون می کند

  • Like 10
لینک به دیدگاه

چاوه‌که‌م! چاوی ڕه‌شی تۆ ئافه‌تی گیانی منه‌

گیانه‌که‌م! برژانگی تیژت نووکه‌ ڕمبی دوژمنه‌

شیری ده‌ستی شێری ئاڵایه‌ برۆڕاکشاوه‌که‌ت

جه‌رگی لاوێکی هه‌ژاری کوردی ورد پێ بنجنه‌

دیده‌که‌ی به‌خوماری تۆ، تورکانه‌ به‌دمه‌ستی ده‌کا

بۆیه‌ مه‌یلی وا به‌ کێشه‌ و فیتنه‌ و خوێن ڕشتنه‌

به‌ژنه‌که‌ت سێداره‌یه‌، که‌زیه‌ت ته‌نافه،‌زووبه‌ ده‌ی!

بیخه‌ ئه‌ستۆی من که‌ کوردم، کورد به‌شیخنکاندنه‌

زامی جه‌رگی من به‌ فه‌رمووده‌ی گراوی سواریکورد

مه‌لهه‌می هه‌ر ژه‌نگی گواره‌ وئاره‌قی به‌رگه‌ردنه‌

ئاره‌زوومه‌ هیچ نه‌بێ جارێکی ماچ که‌م زاری تۆ

ئاره‌زووی من چووکه‌، ئه‌مما تا بفه‌مووی شیرنه‌

دڵ به‌ گرمه‌ی تۆپی گه‌وره‌ی دوژمنیش ڕانه‌چڵه‌کێ

داده‌خورپێ ئه‌م دڵه‌ ئه‌مما به‌ خرمه‌ی بازنه‌

خه‌ڵکی دنیا ڕازی دڵداری به‌ بێته‌ل پێک ده‌ڵێن

ڕاسپارده‌ی لاو و کیژی کورده‌ ئێستاکه‌ش شنه‌

ڕۆژی به‌ختی هه‌ر له‌ژێر هه‌ورێکی ڕه‌ش دا لاوی کورد

تاکوو ڕوخساری کچی شاری له‌ پێش چاوان ونه‌

نایه‌ڵێ گۆشه‌ی برۆکه‌ت ده‌رکه‌وێ چارشێوه‌که‌ت

ئه‌ی له‌ ده‌س ئه‌و چڵکه‌ هه‌وره‌ مانیعی مانگ گرتنه‌

چۆن ده‌بێ سه‌ربه‌ست، گه‌لی ژێرده‌ست، که‌ کچ دابه‌سته‌ بێ؟!

به‌س نه‌بێ ئه‌و کۆیله‌تی و ئه‌و کچ له‌ ژووردابه‌ستنه!

ده‌رکی داخستوه‌ له‌ تۆ بابت که‌چی ده‌رکی نیه‌

ده‌رکه‌ داخستن له‌ تۆ ، ده‌رکی هومێد داخستنه‌

داڕزینه‌، مردنه‌، ئاخر هه‌تا که‌یپێت بڵێن

نابێ بێته‌ده‌ر له‌ ماڵێ، مافی ژیانی کوا؟ ژنه‌

لاده‌ چارشێوی ڕه‌شت با ده‌رکه‌وێ کوڵمه‌ی گه‌شت

چون له‌ قه‌رنی بیسته‌ما زۆر عه‌یبه‌ ئه‌و ڕووگرتنه‌

کیژی خه‌ڵکی بۆمی ئاتۆمی دروست کرد و ئه‌تۆش

هه‌ر ده‌زانی ناوی(ئه‌ستێوڵک) و (ده‌رخۆنه‌) و (پنه‌)

فێری زانست و هونه‌ر بوو ئه‌و له‌سایه‌ی خوێندنی

تۆش ته‌شیمان بۆ ده‌ڕێسی یادگاری شیرنه‌

ئه‌و به‌ ئاسمانا فڕی، دنیا گه‌ڕا، چوه‌ بن به‌حر

ده‌ک نه‌مێنم کاری ئێوه‌ش هه‌ر له‌ ژوور دانیشتنه‌

کوڕ به‌زێنه‌ ئه‌و له‌ عیلم و ئه‌و له‌کار و سه‌نعه‌تا

گۆره‌ویشه‌ سه‌نعه‌تی تۆ، پێت خه‌نی بووم بیچنه‌!!

 

ئه‌و په‌چه‌ و ڕووبه‌ند و چارشێوه‌ی نه‌دیوه‌ نه‌نکی تۆ

ئه‌و ش

  • Like 8
لینک به دیدگاه

کراس کۆدەری ئاورێشم با بەس ئاخت بۆ هەڵکێشم

کچێ به خودا سوێندت ئەدەم ساتێ وەره لات دانیشم

وەره، وەره له بەرانبەرم ساتی دانیشه

ڕۆژی دوو جار بۆچ ئەتۆری کردوته به پیشه

 

کراسەکەت چیتی مۆره تۆزێ هەڵیکه زۆر شۆڕه

دڵ هەر دڵێکه دامە تۆ، تۆ خوا چاوجوان دڵ مەگوڕه

وەره، وەره بەر پەنجەری گێلگێلەداری

خۆم ئەبم به میوانت ناسک و نازداری

 

کراسەکەت کەتانچینه موبارەکت بێ شیرینه

له سەر چی له من تۆراوی ڕەحمت بێ بەسیه ئەم قینه

وەره، وەره تو خوا وەره ئەی شۆخی دڵدار

من فیدای باڵای بەرزتم ڕۆژێ دو سەد جار

 

"فولکلور"

  • Like 9
لینک به دیدگاه

آهنگ رازیانه از ناصر رزازی

 

 

رازيانه رازيانئ وه گوله به ريحانئ ---------- يار بؤ ده نگي نايئ ، له و ده ر و ئه ي وانئ

 

ئاره زوومه ندي به حه د وي ئه رده ن --------------------فيراوان خیل تاسه ی تو كه رده ن

 

رازيانه رازيانئ وه گوله به ريحانئ ----------- يار بؤ ده نگي نايئ ، له و ده ر و ئه ي وانئ

 

شه وان تا وه رؤژ ، بيرم له لاته ------------ رؤح و ره وانم له خاكي پاته

 

رازيانه رازيانئ وه گوله به ريحانئ--------- يار بؤ ده نگي نايئ ، له و ده ر و ئه ي وانئ

 

يانه چه ش مني فه را مؤش كرده------------ مه ر وعده ندان و شه رتی مه ردن

 

رازيانه رازيانئ وه گوله به ريحانئ --------------- يار بؤ ده نگي نايئ ، له و ده ر و ئه ي وانئ

 

برای مشاهده این محتوا لطفاً ثبت نام کنید یا وارد شوید.

 

رازیانه رازیانه مانند گل ریحان --------------صدا یار نمی آید از روی ایوان

 

آرزومندی من از حد بیرون است ---------------افراد زیادی تقاضای ترا داشته اند

 

رازیانه رازیانه مانند گل ریحان ---------------- صدا یار نمی آید از روی ایوان

 

شبها تا روز یاد تو می کنم ---------------- روح و روان من خاک پای تو باد

 

رازیانه رازیانه مانند گل ریحان--------------- صدا یار نمی آید از روی ایوان

 

چرا مرا فراموش کرده ای ------------- مگر وعده نداده بودی مرا فراموش نکنی (مگر موقع مردن)

 

رازیانه رازیانه مانند گل ریحان -------------- صدا یار نمی آید از روی ایوان

 

دانلود آهنگ رازیانه از ناصر رزازی

 

 

برای مشاهده این محتوا لطفاً ثبت نام کنید یا وارد شوید.

  • Like 7
لینک به دیدگاه

این شعری رو که میخوام بذارم به زبان کلهری(کرمانشاهی ) سروده شده:

 

خوم کرماشانی فارسی نیزانم- --- -- وه زوان کوردی قه ضات وگیانم

من کرمانشاهی هستم فاری بلد نیستم، فقط به زبان کردی (مي گويم) درد و قضای تو به جانم

گول ونوشه ی با خانمی -----------شو چرای دیوا خانمی

گل بنفشه ی باغ هایم هستی، در شب تاريك تو چراغ مهمان خانه من هستی

کرما شانی گم وه تور گير یامه -------------وه زلف لیلی زنجیر کریامه

كرمانشاهی هستم که به دامت گرفتار شده ام و به زلف لیلی زنجیر شده ام

گول ونوشه ی با خانمی ------------شو چرای دیوا خانمی

گل بنفشه ی باغ هایم هستی، در شب تاريك تو چراغ مهمان خانه من هستی

ایمشو چن شوه نیتیده خاوم -------------له کی توریاده گلاره ی چاوم

امشب چند شب است که به خواب من نمی آیی، با کی قهر کرده ای؟ ای رو شنایی چشمهایم

گول ونوشه ی با خانمی------------- شو چرای دیوا خانمی

گل بنفشه ی باغ هایم هستی، در شب تاريك تو چراغ مهمان خانه من هستی

اگر بیده پیم ماچ له ناو دم ---------------روژی صد کرت قضات خم له خوم

اگر به من بوسه ایاز لبانت بدهی، روزی صد بار قضا و بلای تو را به جان خواهم انداخت

گول ونوشه ی با خانمی -----------شو چرای دیوا خانمی

گل بنفشه ی باغ هایم هستی، در شب تاريك تو چراغ مهمان خانه من هستی

 

لینک دانلود آهنگ

برای مشاهده این محتوا لطفاً ثبت نام کنید یا وارد شوید.

  • Like 7
لینک به دیدگاه

این متن ترانه ای است که گروه کامکار اجرا کردند:

نام ترانه: "ماچی خدایی"

(وره یارم، وره یارم، وره ئه ی تازه یارم)2بار...............(وره ئه ستیره که ی شه و گاری تارم)2بار

(وره یارم، وره یارم، وره ئه ی تازه یارم)..................(وره ئه ستیره که ی شه و گاری تارم)2بار

 

(وره ئه ی شاپه ری بالی خه یالم)2بار.................وره ئه ی شه و چرای رو ناکی مالم

(وره یارم، وره یارم، وره ئه ی تازه یارم)................(وره ئه ستیره که ی شه و گاری تارم)2بار

 

وره خاسه که وی رام و که ویی من.................وره ئیلهامه که ی نیو ه شه وی من

وره ئوخژنی سینه ی پر گری من .................. وره پیروزه که ی به رزه فری من

وره ئاونکی سه ر په لکی گولی سوور ..............وره ئاورینگی گه رم و مه شخه لی نوور

(وره ئه ی ریژنه بارانی به هاری ..............................وره شیمری ته ری پرورده گاری)2بار

(وره یارم، وره یارم، وره ئه ی تازه یارم).............(وره ئه ستیره که ی شه و گاری تارم)2بار

 

وره ئه ی نو نه مامی باغی ژینم .....................وره ئه ی شاکولی میرکی نه وینم

وره کاروان کوژی کاتی به یانیم ....................وره بیره وه ری و ئاواتی جوانیم

وره ئه ی نو نه مامی باغی ژینم ....................وره ئه ی شاکولی میرکی نه وینم

وره کاروان کوژی کاتی به یانیم ..........................وره بیره وه ری و ئاواتی جوانیم

(وره ئه ی (خه ج) وره ئه ی( خاتوزین) م ................... وره با به ژن و بالاکه ت ببینم)2بار

(وره یارم، وره یارم، وره ئه ی تازه یارم) ....................(وره ئه ستیره که ی شه و گاری تارم)2بار

  • Like 4
لینک به دیدگاه

برای مشاهده این محتوا لطفاً ثبت نام کنید یا وارد شوید.

 

ئیمشه وه و کوری چاوو فه له ک ----قورس و قه مه ر میهمانمه

 

مردم حه سودی که م بکه ین ----شه وو تا سه حه ر میهمانمه

 

مه ستی شه راو داسه سه رم---- وی لاوه لاوه دی که رم

 

تا مه س نه که م ویره نیه چم -----ئه ی فیلمه لاوه ئه رمه نی

 

زانی وه کوره هاتمه -----وه سه ر ته په و سه ی فاتمه

 

تازه ئویشی چشتی نیه----- ئوزا خراوه ئه رمنی

 

حساو کتاو گه ردم نکه ------حالم خراوه ده نگ نه که

 

تو را وه گیس دالگد -----جه مکه ئی کتاوه ئه رمنی

 

ئیمشو وه جور شه راوه گه د -----مه ست بکه م جور چاوگد

 

ده س خه ی ئه رای ئی کوشه گد----- بویشی که لاوه ئه رمنی

 

زانی وه کوره هاتمه ------و سه ر ته په و سه ی فاتمه

 

تازه اویشی چشتی نیه------- اوضا خراوه ارمنی حالم خراوه ارمنی

  • Like 4
لینک به دیدگاه

ئه مه ش شێعرێكي هه ورامي :

ئانا زمسان

کۆڵی‌ وه‌روینش پێچنان

به‌ڵام هیشته‌ی

چی که‌وێڵوو ته‌نیاییمنه‌

وازم چه‌نه‌ نمارا و

حه‌ر زیاڏ مه‌که‌را.....

جه قووڵی كام حه‌ساره‌و تاسه‌و وێم

په‌يت بنويسوون؟...

  • Like 4
لینک به دیدگاه

یی روزی بشم خار و بگیرم سر راته

تا رد بشی از روم و بچسبم پرو پاته

وقتی سر او کوچه چشم تو چشت افتاد

دل گفت به گوشم برم اینجانه که جاته

می گن شر و شورا همه از گردش چرخه

اینا همه حرفه سرنخ دس چشاته

آی میوه فروش محل اونه مگه دیدی

کم داد بزن نقل تره بار نباته

بی چاره دلم ای همه وقتا که چزاندیش

باز از سر شاو تا دم صب دس به دعاته

حال مه به تون و طه وسه فکر خودت باش

یی وقت مه نواشم چه کسی داره هواته

خوشبختی میاره اگه عشق تو به ما چه

خوشبخت تو ایدوره زمانه اونه که لاته

پیشت اگه نیس یی دل رو راس ولش کو

" پرتو " مگه ایظالم بی رحم خداته

شعر از : پرتو کرمانشاهی

  • Like 4
لینک به دیدگاه

باو تا بكه يمن دوسيمان وه نو

تو دار نارنج من دار ليمو

ئیمشو چه ن شه وه نيتيده خووم

له كي تور ياي ده گلاره ی چووم

هه ر تو ني يا رم

هه ر تو ني عشقم

گل بي خارم

بي تو بيمارم.

:sigh:

  • Like 3
لینک به دیدگاه

دوست عزیز من متوجه منظورتون نشدم تاپیک برای آموزش زبان هست؟

 

اگر هست خب چرا شعر؟

 

در هر زبانی ابتدا رفتن سراغ شعر و اهنگ سخت ترین مرحله فراگیریه:banel_smiley_4:

 

ضمن تشکر از تاپیک زیبایتان:icon_gol:

  • Like 3
لینک به دیدگاه
دوست عزیز من متوجه منظورتون نشدم تاپیک برای آموزش زبان هست؟

 

اگر هست خب چرا شعر؟

 

در هر زبانی ابتدا رفتن سراغ شعر و اهنگ سخت ترین مرحله فراگیریه:banel_smiley_4:

 

ضمن تشکر از تاپیک زیبایتان:icon_gol:

سلام دوست عزیز

مرسی که سر زدی

این تاپیک صرفا" جهت شعر کردی هستش و میخواستم بقیه دوستان هم معنی اشعار رو بدوننواسه همین معنی بعضی از اشعار رو گذاشتم

اما گاهی اوقات پیش میاد یه شعر واسه یکی جالبه که دوست داره معنیشو بدونه گفتم شعر رو بذارن واسشون ترجمه میکنم

چون واسه خودم پیش اومده و شعرای ترکی رو که معنیشو نمیدونستم از دوستام میپرسیدم:w16:

  • Like 3
لینک به دیدگاه

خواهش میکنم

 

شعرای زیبایی هستن

 

اما خب میشه اموزش هم بذارین من یکی که استقبال میکنم مث بچه های اذربایجان که قراره شروع کنن با من:ws3:

 

راستی اگه حس کردین پست اسپمه بگین سارایی حذف کنه:w16:

  • Like 4
لینک به دیدگاه
خواهش میکنم

 

شعرای زیبایی هستن

 

اما خب میشه اموزش هم بذارین من یکی که استقبال میکنم مث بچه های اذربایجان که قراره شروع کنن با من:ws3:

 

راستی اگه حس کردین پست اسپمه بگین سارایی حذف کنه:w16:

خوشحالم میشم درخدمتتون باشم ولی اگه تعداد بیشتر باشه انگیزه هم بیشتر میشه:w16:

نه مشکلی نیست خب اینم یه توضیحات در مورد تاپیکه:a030:

  • Like 3
لینک به دیدگاه

دشت گندم شعر / شعر كردي و برگردان متن فارسي

 

متن شعر كردي

من ناوم خه‌ونه

خه‌لكی ولاتی ئه‌فسوونم

باوكم شاخه و

دایكم ته‌مه

من له سالیكی مانگ كوژراوو، له مانگیكی هه‌فته كوژراوو

له روژیكی سه‌عات كوژراودا

دوای شه‌ویكی پشت كوماوه‌ی هه‌وراز به كول

به‌ره‌به‌یانیكی زامدار

له شه‌فه‌قیكی كه‌سكه‌وه

وه‌ك گزنگیكی خویناویی كه‌وتمه خواری و

داگیرسام و بووم به مومیك

گر به مل و

بووم به پرسیك

ده‌م به هاوار

 

.

.

.

 

من كیلگه‌ی گه‌نم و جوی شیعر بووم

دایكیشم بارانی په‌له‌دان

من به‌ردی ناو لانكه‌ی شاخی بووم

دایكیشم نیشتمان

من كرمی ئاوریشمی قوزاخه‌ی به‌هره بووم

دایكیشم ده‌ره‌ختی برك و ژان

من جه‌سته‌ی مه‌لیكی سپی بووم

دایكیشم ئاسمانی وه‌ك قه‌تران

من خه‌و بووم و دایكم سه‌رم

من كه‌رویشك و ئه‌و نزار بوو

من جولانه و ئه‌و لقی دار

من هه‌ناسه و دایكم سنگ بوو

ئه‌و قه‌فه‌ز و من كه‌وه‌كه‌ی

من چیروك و ئه‌و شه‌وه‌كه‌ی.

 

برگردان شعر به فارسی:

اسم من خواب

از دیار افسون

پدرم قله و

مادرم مه.

زاده به سالی ماه مردار، ماهی هفته مردار و روزی ساعت مرده‌ام

بعد شبی آبستن به باد

بعد شبی كوژپشت و كوهستان به دوش

در بامدادی رنجور و زخم بر تن

از شفقی تارو تنگ

چون تیری خونین به زمین افتادم و

شلعه‌ور شدم و چون مومی روشن

آتش به گردن

شدم پرسشی

لب به فریاد

 

...

 

من دشت گندم شعر بودم

مادرم باران رحمت

من سنگ درون گهواره‌ی كوهستان‌اش

مادرم سرزمین

من پیله ابریشم چرخ بهره بودم

مادرم درخت درد و رنج

من تن پرنده‌ای سپید

مادرم آسمان

من خواب و مادرم سرم

من خرگوش و او چمنزار

من تاب و او شاخه درخت

من نفس و مادرم سینه

من كبك و او قفس

من روایت و وی شب تارش...

 

 

شاعر :شير كو بي كس

  • Like 1
لینک به دیدگاه
×
×
  • اضافه کردن...