رفتن به مطلب

شعری زیبا از دختر نوجوان مبتلا به سرطان! با ترجمه ي فارسي


real

ارسال های توصیه شده

SLOW DANCE

رقص آرام

Have you ever

watched kids

 

 

آیا تا به حال به کودکان نگریسته اید

 

 

On a merry-go-round?

 

در حالیکه به بازی "چرخ چرخ" مشغولند؟

 

 

Or listened to

the rain

 

 

و یا به صدای باران گوش فرا داده اید،

 

 

Slapping on the ground?

 

 

آن زمان که قطراتش به زمین برخورد می کند؟

 

 

Ever followed a

butterfly's erratic flight?

 

 

تا بحال بدنبال پروانه ای دویده اید، آن زمان که نامنظم و بی هدف به چپ و راست پرواز می کند؟

 

 

Or gazed at the sun into the fading

night?

 

 

یا به خورشید رنگ پریده خیره گشته اید، آن زمان که در مغرب فرو می رود؟

 

 

You better slow down.

 

 

کمی آرام تر حرکت کنید

 

Don't dance so

fast.

 

 

اینقدر تند و سریع به رقص درنیایید

Time is short.

 

 

زمان کوتاه است

The music won't

last

 

 

موسیقی بزودی پایان خواهد یافت

 

Do you run through each day

 

On the

fly?

 

 

آیا روزها را شتابان پشت سر می گذارید؟

When you ask How are you?

آنگاه که از کسی می پرسید حالت چطور است،

Do you hear the

reply?

 

 

آیا پاسخ سوال خود را می شنوید؟

When the day is done

هنگامی که روز به پایان می رسد

Do you lie in your

bed

 

 

آیا در رختخواب خود دراز می کشید

With the next hundred chores

و اجازه می دهید که صدها کار ناتمام بیهوده و روزمره

Running through

your head?

 

 

در کله شما رژه روند؟

You'd better slow down

سرعت خود را کم کنید. کم تر شتاب کنید.

Don't dance so

fast.

 

 

اینقدر تند و سریع به رقص در نیایید.

Time is short.

زمان کوتاه است.

 

 

The music won't

last. موسیقی دیری نخواهد پائید

Ever told your child,

آیا تا بحال به کودک خود گفته اید،

 

 

We'll do it

tomorrow?

"فردا این کار را خواهیم کرد"

 

 

And in your haste,

و آنچنان شتابان بوده اید

Not see

his

 

 

که نتوانید غم او را در چشمانش ببینید؟

sorrow?

 

Ever lost touch,

تا بحال آیا بدون تاثری

Let a good

friendship die

 

 

اجازه داده اید دوستی ای به پایان رسد،

Cause you never had time

فقط بدان سبب که هرگز وقت کافی ندارید؟

 

or call

and say,'Hi'

آیا هرگز به کسی تلفن زده اید فقط به این خاطر که به او بگویید: دوست من، سلام؟

You'd better slow down.

حال کمی سرعت خود را کم کنید. کمتر شتاب کنید.

Don't dance

so fast.

اینقدر تند وسریع به رقص درنیایید.

Time is short.

زمان کوتاه است.

The music won't last.موسیقی دیری نخواهد پایید.

 

When you run so fast to get somewhere

آن زمان که برای رسیدن به مکانی چنان شتابان می دوید،

You

miss half the fun of getting there.

نیمی از لذت راه را بر خود حرام می کنید.

When you worry and hurry

through your day,

آنگاه که روز خود را با نگرانی و عجله بسر می رسانید،

It is like an unopened

gift....

گویی هدیه ای را ناگشوده به کناری می نهید.

Thrown away.

 

Life is not a

race.

زندگی که یک مسابقه دو نیست!

 

Do take it slower

کمی آرام گیرید

Hear the

music

به موسیقی گوش بسپارید،

 

Before the song is over.

پیش از آنکه آوای آن به پایان برسد.

لینک به دیدگاه
×
×
  • اضافه کردن...