رفتن به مطلب

زپرتي . هشلهف . چُسان فسان یعنی چی ؟


ارسال های توصیه شده

ارسال شده در

زپرتي :

واژة روسي Zeperti
به معني زنداني است و استفاده از آن يادگار زمان قزاق‌هاي روسي در ايران است. در آن دوران هرگاه سربازي به زندان مي‌افتاد ديگران مي‌گفتند يارو زپرتي شد و اين واژه کم کم اين معني را به خود گرفت که کار و بار کسي خراب شده و اوضاعش به هم ريخته است.

 

هشلهف :

مردم براي بيان اين نظر که واگفت (تلفظ) برخي از واژه‌ها يا عبارات از يک زبان بيگانه تا چه اندازه مي‌تواند نازيبا و نچسب باشد،
جملة انگليسيI shall have
به معني من خواهم داشت را به مسخره هشلهف خوانده‌اند تا بگويند ببينيد واگويي اين عبارت چقدر نامطبوع است! و اکنون ديگر اين واژة مسخره آميز را براي هر واژة عبارت نچسب و نامفهوم ديگر نيز (چه فارسي و چه بيگانه) به کار مي‌برند.

چُسان فسان:

از
واژة روسي Cossani Fossani
به معني آرايش شده و شيک پوشيده گرفته شده است.

شر و ور:

از
واژة فرانسوي Charivari
به معني همهمه، هياهو و سرو صدا گرفته شده است.

اسكناس:

از
واژة روسي Assignatsia
که خود از واژة
فرانسوي Assignat
به معني برگة داراي ضمانت گرفته شده است.

فکسني:

از
واژة روسي Fkussni
به معناي بامزه گرفته شده است و به کنايه و واژگونه به معناي بيخود و مزخرف به کار برده شده است.

نخاله:

 

يادگار
سربازخانه‌هاي قزاق‌هاي روسي
در ايران است که به زبان روسي به آدم بي ادب و گستاخ مي‌گفتند
Nakhal
و مردم از آن براي اشاره به چيز اسقاط و به درد نخور هم استفاده کرده‌اند.

 

 

  • Like 13
ارسال شده در

تو این تالار تاپیکها بعد از تایید مدیر نمایش داده میشن پس لطفا مجددا تاپیکتون رو ارسال نکنید... :icon_gol:

ارسال شده در

چه جالب

خيلي خوبه كه الان مي دونم اين كلمات از كجا اومدن

ارسال شده در
تو این تالار تاپیکها بعد از تایید مدیر نمایش داده میشن پس لطفا مجددا تاپیکتون رو ارسال نکنید... :icon_gol:

 

بله اولش دقت نکردم ؛ فکر می کردم به اشتباه به جای ارسال تاپیک پنجره رو بستم :ws37: :icon_gol:

 

چه جالب

خيلي خوبه كه الان مي دونم اين كلمات از كجا اومدن

 

 

برای من هم جالب بود چون فکر می کردم معنی بدی دارن :w16:

ارسال شده در

زپرتي :

 

واژة روسي zeperti
به معني زنداني است و استفاده از آن يادگار زمان قزاق‌هاي روسي در ايران است. در آن دوران هرگاه سربازي به زندان مي‌افتاد ديگران مي‌گفتند يارو زپرتي شد و اين واژه کم کم اين معني را به خود گرفت که کار و بار کسي خراب شده و اوضاعش به هم ريخته است.

 

 

هشلهف :

مردم براي بيان اين نظر که واگفت (تلفظ) برخي از واژه‌ها يا عبارات از يک زبان بيگانه تا چه اندازه مي‌تواند نازيبا و نچسب باشد،
جملة انگليسيi shall have
به معني من خواهم داشت را به مسخره هشلهف خوانده‌اند تا بگويند ببينيد واگويي اين عبارت چقدر نامطبوع است! و اکنون ديگر اين واژة مسخره آميز را براي هر واژة عبارت نچسب و نامفهوم ديگر نيز (چه فارسي و چه بيگانه) به کار مي‌برند.

 

 

چُسان فسان:

 

 

از
واژة روسي cossani fossani
به معني آرايش شده و شيک پوشيده گرفته شده است.

 

 

 

شر و ور:

 

 

از
واژة فرانسوي charivari
به معني همهمه، هياهو و سرو صدا گرفته شده است.

 

 

 

اسكناس:

 

 

از
واژة روسي assignatsia
که خود از واژة
فرانسوي assignat
به معني برگة داراي ضمانت گرفته شده است.

 

 

 

فکسني:

 

 

از
واژة روسي fkussni
به معناي بامزه گرفته شده است و به کنايه و واژگونه به معناي بيخود و مزخرف به کار برده شده است.

 

 

 

نخاله:

 

 

يادگار
سربازخانه‌هاي قزاق‌هاي روسي
در ايران است که به زبان روسي به آدم بي ادب و گستاخ مي‌گفتند
nakhal
و مردم از آن براي اشاره به چيز اسقاط و به درد نخور هم استفاده کرده‌اند.

 

 

 

 

کی گفته اینا معنی خوب داره اگه خوب بود شما فکر نمیکردی که بده

ارسال شده در

زپرتي :

 

واژة روسي zeperti
به معني زنداني است و استفاده از آن يادگار زمان قزاق‌هاي روسي در ايران است. در آن دوران هرگاه سربازي به زندان مي‌افتاد ديگران مي‌گفتند يارو زپرتي شد و اين واژه کم کم اين معني را به خود گرفت که کار و بار کسي خراب شده و اوضاعش به هم ريخته است.

 

 

هشلهف :

مردم براي بيان اين نظر که واگفت (تلفظ) برخي از واژه‌ها يا عبارات از يک زبان بيگانه تا چه اندازه مي‌تواند نازيبا و نچسب باشد،
جملة انگليسيi shall have
به معني من خواهم داشت را به مسخره هشلهف خوانده‌اند تا بگويند ببينيد واگويي اين عبارت چقدر نامطبوع است! و اکنون ديگر اين واژة مسخره آميز را براي هر واژة عبارت نچسب و نامفهوم ديگر نيز (چه فارسي و چه بيگانه) به کار مي‌برند.

 

 

چُسان فسان:

 

 

از
واژة روسي cossani fossani
به معني آرايش شده و شيک پوشيده گرفته شده است.

 

 

 

شر و ور:

 

 

از
واژة فرانسوي charivari
به معني همهمه، هياهو و سرو صدا گرفته شده است.

 

 

 

اسكناس:

 

 

از
واژة روسي assignatsia
که خود از واژة
فرانسوي assignat
به معني برگة داراي ضمانت گرفته شده است.

 

 

 

فکسني:

 

 

از
واژة روسي fkussni
به معناي بامزه گرفته شده است و به کنايه و واژگونه به معناي بيخود و مزخرف به کار برده شده است.

 

 

 

نخاله:

 

 

يادگار
سربازخانه‌هاي قزاق‌هاي روسي
در ايران است که به زبان روسي به آدم بي ادب و گستاخ مي‌گفتند
nakhal
و مردم از آن براي اشاره به چيز اسقاط و به درد نخور هم استفاده کرده‌اند.

 

 

 

 

کی گفته اینا معنی خوب داره اگه خوب بود شما فکر نمیکردی که بده

ارسال شده در
کی گفته اینا معنی خوب داره اگه خوب بود شما فکر نمیکردی که بده

 

مگه تفکر من حکم خداست که هر چی می گم درست باشه !!!!!!

شما فعلا معنیش رو یاد بگیر تصمیم خوب یا بعد بودنش بعدا با خودت :ws37:

×
×
  • اضافه کردن...