رفتن به مطلب

جستجو در تالارهای گفتگو

در حال نمایش نتایج برای برچسب های 'شعر فرانسوی'.

  • جستجو بر اساس برچسب

    برچسب ها را با , از یکدیگر جدا نمایید.
  • جستجو بر اساس نویسنده

نوع محتوا


تالارهای گفتگو

  • انجمن نواندیشان
    • دفتر مدیریت انجمن نواندیشان
    • کارگروه های تخصصی نواندیشان
    • فروشگاه نواندیشان
  • فنی و مهندسی
    • مهندسی برق
    • مهندسی مکانیک
    • مهندسی کامپیوتر
    • مهندسی معماری
    • مهندسی شهرسازی
    • مهندسی کشاورزی
    • مهندسی محیط زیست
    • مهندسی صنایع
    • مهندسی عمران
    • مهندسی شیمی
    • مهندسی فناوری اطلاعات و IT
    • مهندسی منابع طبيعي
    • سایر رشته های فنی و مهندسی
  • علوم پزشکی
  • علوم پایه
  • ادبیات و علوم انسانی
  • فرهنگ و هنر
  • مراکز علمی
  • مطالب عمومی

جستجو در ...

نمایش نتایجی که شامل ...


تاریخ ایجاد

  • شروع

    پایان


آخرین بروزرسانی

  • شروع

    پایان


فیلتر بر اساس تعداد ...

تاریخ عضویت

  • شروع

    پایان


گروه


نام واقعی


جنسیت


محل سکونت


تخصص ها


علاقه مندی ها


عنوان توضیحات پروفایل


توضیحات داخل پروفایل


رشته تحصیلی


گرایش


مقطع تحصیلی


دانشگاه محل تحصیل


شغل

  1. masi eng

    شعر فرانسوی

    [h=2][/h] C'est étrange, Je ne sais pas ce qui m'arrive ce soir, Je te regarde comme pour la première fois. مرد : عجيب است ... نميدانم امشب مرا چه ميشود ... گويي براي اولين بار مي بينمت Encore des mots toujours des mots Les mêmes mots زن: باز هم كلمات ... همان كلمات هميشگي... Je ne sais plus comme te dire, ‌نميدانم چگونه برايت بگویم .... Rien que des mots (حرفهایت) چيزي جز كلمات (تو خالي) نيستند ... Mais tu es cette belle histoire d'amour... Que je ne cesserai jamais de lire. تو آن داستان زيباي عشقي كه هرگز از خواندنش سير نمي شوم Des mots faciles des mots fragiles C'était trop beau كلماتي آسان، كلماتي ناپایدار كه زيادي زيبا بودند! Tu es d'hier et de demain تو ديروز و فرداي من هستي! Bien trop beau (برای واقعی بودن ) زيادي زيبا بودند ... De toujours ma seule vérité. تو تنها حقيقت هميشگي من! Mais c'est fini le temps des rêves Les souvenirs se fanent aussi Quand on les oublie ديگر وقت خیالپردازی تمام شده ... حتي خاطرات هم محو مي شوند وقتي که فراموش شوند Tu es comme le vent qui fait chanter les violons Et emporte au loin le parfum des roses. تو مانند بادی هستي كه ويولون ها را به نواختن وا مي داري و عطر گل هاي سرخ را با خود به دور دست ها مي بري Caramels, bonbons et chocolats Par moments, je ne te comprends pas. Merci, pas pour moi Mais tu peux bien les offrir à une autre Qui aime le vent et le parfum des roses تافی، آب نبات و شكلات ... ممنونم ميل ندارم! مي تواني آنها را به كسي دیگر پيشكش كني كه به باد و عطر گل سرخ علاقه داشته باشد. Moi, les mots tendres enrobés de douceur Se posent sur ma bouche mais jamais sur mon coeur Une parole encore. براي من اين كلمات سرشار از شیرینی فقط بر دهانم جاری می گردند ولی هرگز بر قلبم اثر نمی گذارند! چون هنوز چیزی بیش از حرف نیستند! مرد: گاهی اوقات درکت نمی کنم! Paroles, paroles, paroles (حرف هایت همه ) وعده و وعید هستند Écoute-moi. به من گوش کن! Paroles, paroles, paroles وعده و وعید ... وعده و وعید ... وعده و وعید! Je t'en prie. خواهش میکنم! Paroles, paroles, paroles وعده و وعید ... وعده و وعید ... وعده و وعید! Je te jure. به تو قسم می خورم! Paroles, paroles, paroles, paroles, paroles Encore des paroles que tu sèmes au vent وعده و وعید ... وعده و وعید ... و باز هم وعده و وعید هایی که تو بر باد می فشانی! Voilà mon destin te parler.... Te parler comme la première fois. این تقدیر من است که با تو مثل اولین بار سخن بگویم. Encore des mots toujours des mots Les mêmes mots باز همان حرفهای هميشگي... Comme j'aimerais que tu me comprennes. چقدر دوست داشتم که مرا می فهمیدی! Rien que des mots چیزی جز کلمات تو خالی نیستند Que tu m'écoutes au moins une fois. که حداقل یکبار به من گوش می کردی! Des mots magiques des mots tactiques Qui sonnent faux کلماتی جادویی ، کلماتی تاکتیکی که تقلبی به نظر می رسند Tu es mon rêve défendu. تو رویای گرانبهای منی! Oui, tellement faux خیلی تقلبی به نظر می رسند... Mon seul tourment et mon unique espérance. تنها عذاب من و یگانه امیدم Rien ne t'arrête quand tu commences Si tu savais comme j'ai envie D'un peu de silence وقتی شروع می کنی چیزی نمی تواند متوقفت کند ... فقط اگر می دانستی اندکی سکوت می خواهم Tu es pour moi la seule musique... Qui fit danser les étoiles sur les dunes تو برای من تنها موسیقی ای هستی که ستاره ها را برفراز تپه های شنی به رقص درمیاوری! Caramels, bonbons et chocolats Si tu n'existais pas déjà je t'inventerais. Merci, pas pour moi Mais tu peux bien les ouvrir à une autre Qui aime les étoiles sur les dunes Moi, les mots tendres enrobés de douceur Se posent sur ma bouche mais jamais sur mon coeur تافی، آب نبات و شكلات ... ممنونم ميل ندارم! مي تواني آنها را به كسي دیگر پيشكش كني كه به ستاره ها برفراز تپه های شنی علاقمند باشد. براي من اين كلمات سرشار از شیرینی فقط در دهانم جاری می گردند ولی هرگز بر قلبم اثر نمی گذارند! چون چیزی بیش از حرف نیستند! اگر تو وجود نداشتی، من اختراعت میکردم! Encore un mot juste une parole فقط یک کلمه دیگر را گوش کن Paroles, paroles, paroles Écoute-moi. Paroles, paroles, paroles Je t'en prie. Paroles, paroles, paroles Je te jure. Paroles, paroles, paroles, paroles, paroles Encore des paroles que tu sèmes au vent وعده و وعید ... وعده و وعید ... وعده و وعید! ..... به من گوش کن! وعده و وعید ... وعده و وعید ... وعده و وعید! ..... خواهش می کنم! وعده و وعید ... وعده و وعید ... وعده و وعید! ..... قسم میخورم! وعده و وعید ... وعده و وعید و دوباره وعده و وعید هایی که تو بر باد می فشانی! Que tu es belle! چقدر تو زیبایی! Paroles, paroles, paroles وعده و وعید ...وعده و وعید ... وعده و وعید! Que tu est belle! چقدر تو زیبایی!!! Paroles, paroles, paroles وعده و وعید ... وعده و وعید ... وعده و وعید! Que tu es belle! چقدر تو زیبایی!!!! Paroles, paroles, paroles Que tu es belle! Paroles, paroles, paroles, paroles, paroles Encore des paroles que tu sèmes au vent وعده و وعید ... وعده و وعید و باز وعده و وعید هایی که تو بر باد می فشانی
×
×
  • اضافه کردن...