رفتن به مطلب

جستجو در تالارهای گفتگو

در حال نمایش نتایج برای برچسب های 'زندگی نامه ایتالو کالوینو'.

  • جستجو بر اساس برچسب

    برچسب ها را با , از یکدیگر جدا نمایید.
  • جستجو بر اساس نویسنده

نوع محتوا


تالارهای گفتگو

  • انجمن نواندیشان
    • دفتر مدیریت انجمن نواندیشان
    • کارگروه های تخصصی نواندیشان
    • فروشگاه نواندیشان
  • فنی و مهندسی
    • مهندسی برق
    • مهندسی مکانیک
    • مهندسی کامپیوتر
    • مهندسی معماری
    • مهندسی شهرسازی
    • مهندسی کشاورزی
    • مهندسی محیط زیست
    • مهندسی صنایع
    • مهندسی عمران
    • مهندسی شیمی
    • مهندسی فناوری اطلاعات و IT
    • مهندسی منابع طبيعي
    • سایر رشته های فنی و مهندسی
  • علوم پزشکی
  • علوم پایه
  • ادبیات و علوم انسانی
  • فرهنگ و هنر
  • مراکز علمی
  • مطالب عمومی

جستجو در ...

نمایش نتایجی که شامل ...


تاریخ ایجاد

  • شروع

    پایان


آخرین بروزرسانی

  • شروع

    پایان


فیلتر بر اساس تعداد ...

تاریخ عضویت

  • شروع

    پایان


گروه


نام واقعی


جنسیت


محل سکونت


تخصص ها


علاقه مندی ها


عنوان توضیحات پروفایل


توضیحات داخل پروفایل


رشته تحصیلی


گرایش


مقطع تحصیلی


دانشگاه محل تحصیل


شغل

  1. sam arch

    ایتالو کالوینو

    نویسنده ,خبرنگار,منتقد و نظریه پرداز ایتالیایی است که در سال 1923 به دنیا آمد و فضای انتقادی آثارش او را به مهم ترین داستان نویس ایتالیا در قرن بیستم مبدل کرده است.کالوینو در سال 1985در ایتالیا درگذشت. ایتالو کالوینو 1985ـ1923 در سانتیاگو دلاس‌وگاسِ کوبا به دنیا آمد پدر و مادرش هر دو گیاه‌شناس بودند و تأثیر آنها در طبیعت‌گرایی آثار این نویسنده کاملاً مشهود است. تا 5 سالگی را در کوبا زیست و سپس به ایتالیا رفت در سال 1945 به نهضت مقاومت پیوست و سپس عضو حزب کمونیست ایتالیا شد. ایتالو کالوینو در 1947 با نوشتن پایان نامه‌ای دربارة جوزف کنراد در شته ادبیاتِ تطبیقی فارغ‌التحصیل شد. در آن سال‌ها با الیوویتورینی و ناتالیا گینز بورگ آشنا شد. این دو بعدها در زمرة بهترین و نزدیکترین دوستان کالوینو درآمدند. مرگِ ویتورینی که از بهترین مترجمان و رمان‌نویسان ادبیات قرن 20 ایتالیا می‌باشد و همچنین خالق 2 رمان معروف و مهمِ "گفتگو در سیسیل" و "میخک سرخ" است در سپتامبر 1966 تأثیر ژرفی بر روحیات کالوینو گذاشت. ایتالو کالوینو در دهه 1960 به زادگاهش کوبا رفت و در سفری کوتاه در هاوانا با ارنستو چه‌گوارا دیدار کرد. نویسنده نامدار ایتالیایی در پایان دهه 1960 به همراه ویتورینی نشریة معتبر (منابو) را منتشر کرد و عضویت در کارگاه داستان‌نویسی (اولیپو) را پذیرفت و از این طریق با رمون کنو نیز دوستی و آشنایی پیدا کرد. کالوینو از پایان همین دهه (60 میلادی) با حفظ سبک اصلی و طنز خاص خود روی به ادبیات علمی ـ تخیلی و فانتزی آورد داستان هایی چون مارکووالدو، کمدیهای کیهانی و شهرهای نامریی را نوشت. کالوینو در طول حیات ادبی خود در ژانرهای گوناگونی قلم زده است، داستان کوتاه، رمان، مقاله و رساله علمی و ادبی نوشته و تحقیقات فراوانی کرده است مشخصه بارزِ نوشته‌های او از هر سنخی که باشد "کالوینویی" بودن آنهاست چرا که سبک و سیاق خاص او در تمامی آثارش به چشم می‌خورد. کالوینو نویسنده‌ای مبدع و نوآور است. خلاقیت او در قصه‌نویسی از موضوع داستان تا طرح و چگونگی پرداخت آن اعجاب‌آور است. رولان بارت او را با بورخس به دو خط موازی تشبیه کرده و از کالوینو به عنوان نویسنده پُست مدرن نام می‌برد. کالوینو نویسنده‌ای است که جایی چنان روشن همه‌چیز را به طنز می‌گیرد و جایی جهانی خلق می‌کند. سراسر ابهام و رمز و راز و از این رو بر غنای داستان می‌افزاید. شروع فوق‌العاده کتاب "اگر شبی از شب‌های زمستان مسافری" گویای تسلط و توانایی او بر شیوه‌های داستان‌گویی مدرن است:‌ تو داری شروع به خواندن داستانِ جدید ایتالوکالوینو می‌کنی، آرام بگیر، حواست را جمع کن و ... در دهه 1950 میلادی مطالعه بر روی افسانه‌های ایتالیایی را آغاز می‌کند که حاصل آن چاپ کتاب "افسانه‌های ایتالیایی" و همچنین تریلوژی معروف او: ویکنت شقه شده،‌ شوالیه ناموجود، بارون درخت نشین اوج خلاقیت و پرواز فکری کالوینو در آثار تخیلی‌اش خواننده را حیران می‌کند. تسلط او در جمع مباحث علمی و جذابیت داستان‌نویسی راه‌ها ‌و شیوه‌های نوین در چشم‌انداز ادبیات معاصر جهان خلق کرده است. اومبرتو اکو نویسنده و اندیشمند هموطن کالوینو در مقاله‌ای تحتِ عنوان "نقش روشنفکران" از کتاب بارون درخت‌نشین و پرسوناژ اصلی آن به عنوان یکی از کلیدهای مهم درک مسئولیت روشنفکران نام می‌‌برد. و مطالعه آثار کالوینو را به همه توصیه می‌کند. خوشبختانه غالب آثار مهم این نویسنده به زبان فارسی ترجمه و منتشر شده‌اند. آثار او ازین قرار است: داستانی • 1947 راه لانه عنکبوت • 1951شوالیه ناموجود • 1951 ویکنت دوشقه‌ یا «ویکنت دو نیم‌شده» در فارسی ویکنت شقه‌شده، مترجم: بهمن محصص • 1952 مورچه آرژانتینی ، مترجم: شهریار وقفی پور، ناشر: انتشارات کاروان • 1956 افسانه‌های ایتالیایی،مترجم: محسن ابراهیم، ناشر: نیلا • 1957 بارون درخت‌نشین، مترجم: مهدی سحابی ناشر: نگاه •1959 سه‌گانه «نیاکان ما» (شامل شوالیه ناموجود، ویکنت شقه‌شده و بارون درخت‌نشین) • 1963 مارکو والدو •1965کمدی‌های کیهانی، مترجم: موگه رازانی، ناشر: کتاب نادر • 1967تی صفر •1969 کاخ سرنوشت‌های متقاطع • 1972 شهرهای نامرئی • 1979 اگر شبی از شب‌های زمستان مسافری، مترجم: لیلی گلستان ناشر: آگاه • 1983 آقای پالومار • 1382 شاه گوش می‌کند ترجمه: فرزاد همتی و محمدرضا فرزاد انتشارات مروارید غیر داستانی • شش یادداشت برای هزاره بعدی • چرا باید کلاسیک‌ها را خواند، ترجمه آزیتا همپارتیان، انتشارات کاروان منبع.سایت انتشارات کاروان به نقل از این تارنما
×
×
  • اضافه کردن...