niaz 9807 اشتراک گذاری ارسال شده در 21 شهریور، ۱۳۹۰ suoni e scrittura صداها و نوشتن الفبا..........................L'alfabeto تلفظ..........................La pronuncia تأکید..........................L'accento گذاره و جملات پرسشی..........................Proposizioni enunciative e interrogativo 5 لینک به دیدگاه
niaz 9807 مالک اشتراک گذاری ارسال شده در 21 شهریور، ۱۳۹۰ L'alfabeto italiano ha 21 lettere, +5 lettere presenti in parlo straniere o di origine straniera. *الفبای زبان ایتالیایی شامل 21 حرف + 5 حرف با منشاء خارجی می باشد. a(a) b(bi) c(ci) d(di) e(e) f(effe) g(gi) h(acca) i(i) l(elle) m(emme) n(enne) o(o) p(pi) q(cu) r(erre) s(esse) t(ti) u(u) v(vi/vu) z(zeta) Lettere straniere: j(i lunga) k(cappa) w(doppia vu) x(ics) y(ipsilon/i greca) 5 لینک به دیدگاه
niaz 9807 مالک اشتراک گذاری ارسال شده در 21 شهریور، ۱۳۹۰ In italiano la parlo si leggono fondamentalemente cosi` come si scrivono. Ci sono comunque delle particolarita`: *در زبان ایتالیایی کلمات همانگونه که نوشته میشوند،خوانده میشوند،اما برخی استثنائاتی هم وجود دارد مثل: Lettera singola/composta................Pronuncia...............Esempio . c (+ a , o , u)...........................................[k]........................carota,colore,cuoco ch (+ e , i)...........................................................................anche,chilo . c (+ e , i).................................................[..]........................cellulare,citta` ci (+ a , o , u).......................................................................ciao,cioccolata,ciuffo . g (+ a , o , u)...........................................[..]........................garda,gonna,guanto gh (+ e , i)...........................................................................lunghe,ghiaccio . g (+e , i)..................................................[..]........................gelato,gigi gi (+a,o,u)............................................................................giacca,giornale,giusto . gl..............................................................[λ]........................gli,biglietto,famiglia . gn.............................................................[..]........................disegnare,signora . h.....................................................non si pronuncia............hotel,ho,hanno . qu.............................................................[ku]......................quasi,quattro,questo . r...............................................................[r] vibrante..........riso,rosso,risposta . sc (+ a , o , u)..........................................[sk].......................scarpa,sconto,scuola sch (+ e , i)...........................................................................schema,schiavo . sc (+ e , i)................................................[..]........................scelta,sci sci (+ a , e , o , u).................................................................sciarpa,scienza,lascio . v...............................................................[v]...........................vento,verde,verdura 4 لینک به دیدگاه
niaz 9807 مالک اشتراک گذاری ارسال شده در 21 شهریور، ۱۳۹۰ strada..................... (accento sulla penultima sillaba ...........لهجه در هجا یکی به اخر مانده medico................... (accento sulla terz'ultima sillaba ........... تاکید بر هجا سومی telefonano.............. (accento sulla quart'ultima sillaba ........... تاکید بر چهارمین هجا citta` ..................... (accento sull'ultima sillaba ........... لهجه در آخرین هجا در بعضی مواقع اشکال گرافیکی روی کلمات تک سیلابی قرار میگیرد مانند: si` affermativo که تلفظ آنها تیز میباشد،مثل: caffe`/perche` s 4 لینک به دیدگاه
niaz 9807 مالک اشتراک گذاری ارسال شده در 21 شهریور، ۱۳۹۰ La costruzione della frase in italiano e` uguale sia nelle proposizioni enunciative che interrogative. L'unica differenza consiste nella melodia delle frase(verso l'alto nella proposizione interrogative) *ساخت و ساز در جملات ایتالیایی به حالت گزاره آن بستگی دارد و فقط از لحن و یا آهنگ گفتاری شخص متوجه آن میشوید.(که جمله ساده است یا پرسشی) Claudia e` di vienna. Claudia e` di vienna? s *بعضی از حروف حالت استفهامی دارند و بعضی ها ندارند که فقط در حالت تلفظ یا گفتاری متوجه می شوید. 4 لینک به دیدگاه
unique1366 1752 اشتراک گذاری ارسال شده در 22 شهریور، ۱۳۹۰ مرسي از تا پيكت... در مورد تلفظ سوال دارم ازت ... اينكه ..."a" "رو" َ " بخونم يا "آ"؟:JC_thinking: h , q رو چطور...؟كو؟آسسا يا اسسا...؟ i رو آي بخونم يا ايي...!؟ و اينكه وقتي اكسان رو حروف صداداري مث E_A مياد تيز شدنش چه طوريه ?...ببين مثلا تو فرانسه ميگيم وقتي وقتي é يا è رو حرف e (اُ) مياد هم تلفظشو عوض ميكنه هم اينكه اولي رو كوتاه دومي رو كشيده تر بايد تلفظ كرد ..يا مثلا تو آلماني a(آ) با گرفتن دو نقطه بالاش(اوملات) .. "ِ" تلفظ ميشه ...اينا اين طور نيس؟:JC_thinking: 3 لینک به دیدگاه
niaz 9807 مالک اشتراک گذاری ارسال شده در 23 شهریور، ۱۳۹۰ مرسي از تا پيكت... در مورد تلفظ سوال دارم ازت ... اينكه ..."a" "رو" َ " بخونم يا "آ"؟ h , q رو چطور...؟كو؟آسسا يا اسسا...؟ i رو آي بخونم يا ايي...!؟ و اينكه وقتي اكسان رو حروف صداداري مث E_A مياد تيز شدنش چه طوريه ?...ببين مثلا تو فرانسه ميگيم وقتي وقتي é يا è رو حرف e (اُ) مياد هم تلفظشو عوض ميكنه هم اينكه اولي رو كوتاه دومي رو كشيده تر بايد تلفظ كرد ..يا مثلا تو آلماني a(آ) با گرفتن دو نقطه بالاش(اوملات) .. "ِ" تلفظ ميشه ...اينا اين طور نيس؟ خواهش میکنم.. a رو گاهی به صورت ــَ میگن و گاهی هم آ بستگی به کلمه داره و معمولا آ خیلی کم داریم تو ایتالیایی و اکثرا وقتی حرف اول کلمه ایی باشه میگیم مثل: Arrivederci (آری و ِدرچی)به معنی خدانگهدار. q در ایتالیایی معمولا به صورت کو گفته میشه مثل : qual (کوآلّ) و حرف h (آکاacca)گفته میشه یعنی تلفظی به اسم اچ یا ح نداریم و به صورت ک گفته میشه ، مثل: scuzi (اسکوزی)به معنی ببخشید. مگر کلمه ایی استثنا باشه. برای اکسان هم گاهی وقتی روی کلمه ایی میاد کلا معناش رو عوض میکنه(کلا زبان ایتالیایی پر از استثنائاتیه که گاهی فقط بخاطر زیبایی بوده) مثل E` که به معنی هست میشه و E تنها حرف اضافه است. اما بطور مثال میشه گفت در گفتار مشخص میشه یعنی این کلمه رو به صورت تیز بیان کنید و بدون مکث وصل بشه به کلمه بعدی مثل این جمله: Qual e` il Suo indirizzo?(کوال ِ ایل سو ایندریتزُ) به معنی : آدرس شما چیه(کجاست) 4 لینک به دیدگاه
ارسال های توصیه شده