رفتن به مطلب

فیرگه ی زمانی کوردی (یادگیری زبان کردی)


ارسال های توصیه شده

سلام به همه دوستان عزیز

میخوام آموزش زبان کوردی رو بذارم البته شاید یه خورده طول بکشه و بستگی به استقبال دوستان هم داره.

آموزشی که میخوام بذارم مربوط به زبان کوردی بخش سورانی هستش.

امیدوارم بقیه دوستان کرد زبان هم کمک کنن:a030:

لینک به دیدگاه

حروف (پیت) الفبای کُردی رو به چهار دسته تقسیم کرده...

 

 

دسته اول : نویسه هایی که از نظر نوشتاری و تلفظ بین الفبای کُردی و الفبای فارسی مشترک هستند .

 

دسته دوم : نویسه هایی که از نظر نوشتاری مشترک ولی از نظر تلفظ متفاوت هستند .

 

دسته سوم: نویسه هایی که از نظر نوشتاری متفاوت ولی از نظر تلفظ مشترک هستند .

 

دسته چهارم: نویسه هایی که هم از نظر نوشتاری وهم از نظر تلفظ با الفبای فارسی متفاوتند .

 

 

بررسی دسته اول:

 

(نویسه هایی که از نظر نوشتاری و تلفظ (طرز ادا ) بین الفبای کُردی و الفبای فارسی مشترک هستند .)

 

در صامت ها :ب/ پ / ت / ج/ چ/ خ/ د / ر/ ز / ژ / س/ ش/ ف/ ک/ گ/ ل/ م/ ن/ ه‍ / ی ( 20 نویسه)

 

در مصوت ها : ا / ی (صدای ایی کشیده ) / ( 2 نویسه)

 

مصوت ها:

 

1. (ب : بـ ـبـ ـب ب )

 

باران ، سێبەر ، بروسکه ،بی ده نگ و...

 

در الفبای لاتین این آوا را با نویسه " b / B " نشان داده می شود .

-----------------------------------------------------------------------

 

2 - ( پ : پــ ـپـ ـپ پ )

 

پیر ، پەپوولە ، سپی ، پینوس و...

 

در الفبای لاتین این آوا را با نویسه " p /P" نشان داده می شود .

-----------------------------------------------------------------------

 

3 - ( ت : تــ ـتـ ـت ت )

 

تەرزە ، تازە ، تۆز ،نیشتمان ، نەتەوە ، سەردەشت و...

 

در الفبای لاتین این آوا را با نویسه " t / T " نشان داده می شود .

-----------------------------------------------------------------------

 

4 - ( ج : جـ ـجـ ـج ج )

 

جێگا ، جل ، جوولەکە ، جۆگە ، ڕەنج و....

 

در الفبای لاتین این آوا را با نویسه " c / C " نشان داده می شود .

-----------------------------------------------------------------------

 

5 - (چ : چـ ـچـ ـچ چ )

 

کەوچک ، کەچەڵ ، قاچ ، کۆچ و...

 

در الفبای لاتین این آوا را با نویسه " ç / Ç" نشان داده می شود .

-----------------------------------------------------------------------

 

6 - ( خ : خـ ـخـ ـخ خ )

 

مێخەک ، خێل ، خەرمان ، تەختە و....

 

در الفبای لاتین این آوا را با نویسه " x / X" نشان داده می شود .

-----------------------------------------------------------------------

 

7 - (د : د ــد )

 

دەرزی ، دەست ، کورد ، ورد و...

 

در الفبای لاتین این آوا را با نویسه " d / D" نشان داده می شود .

-----------------------------------------------------------------------

 

8 - ( ر : ر ـر )

 

سەرباز ، سەردار ، دەرزی ، دەردەدار ، کوردستان و....

 

در الفبای لاتین این آوا را با نویسه " r / R" نشان داده می شود .

-----------------------------------------------------------------------

 

9 - ( ز : ز ـز )

 

زانا ، زیرەک ، زەماوەند ، زۆر ، مزگێنی و...

 

در الفبای لاتین این آوا را با نویسه " z / Z" نشان داده می شود .

-----------------------------------------------------------------------

 

10 – ( ژ : ژ ـژ )

 

کەژ ، ژین ، ژیر ، ژن ، ئەژنۆ ، ژیلەمۆ و....

 

در الفبای لاتین این آوا را با نویسه " j / J" نشان داده می شود .

-----------------------------------------------------------------------

 

11 – ( س : ســ ـسـ ـس س )

 

سارد ، ئەسرین ، سنوور ، سه‌رۆك ، زانست و....

 

در الفبای لاتین این آوا را با نویسه " s / S " نشان داده می شود .

-----------------------------------------------------------------------

 

12 – ( ش : شــ ـشـ ـش ش )

 

شار ، شاباش ، شاخ ،شەو ، شین و.....

 

در الفبای لاتین این آوا را با نویسه " ş / Ş" نشان داده می شود .

-----------------------------------------------------------------------

 

13 – ( ف : فـ ـفـ ـف ف )

 

فێنک ، تریفە ،ماف ، ده‌رفه‌ت ، بەفر و...

 

در الفبای لاتین این آوا را با نویسه " f / F" نشان داده می شود .

-----------------------------------------------------------------------

 

14 – ( ک : کــ ـکـ ـک ک )

 

کاوە ، کەم ، چکۆلە ، تێکۆشان ، مێشک ، وشک و...

 

در الفبای لاتین این آوا را با نویسه " k / K" نشان داده می شود .

-----------------------------------------------------------------------

 

15 – ( گ : گــ ـگـ ـگ گ )

 

گەڵا ، هەنگاو ، مانگ ، ڕەنگ و....

 

در الفبای لاتین این آوا را با نویسه " g / G" نشان داده می شود .

-----------------------------------------------------------------------

 

16 – ( ل : لــ ـلـ ـل ل )

 

کەل و پەل ، کەلاوە ، لاو ، لاواز و....

 

در الفبای لاتین این آوا را با نویسه " l / L" نشان داده می شود .

-----------------------------------------------------------------------

 

17 – ( م : مــ ـمـ ـم م )

 

مشک ، مانگ ، هێمن ، سمێڵ و....

 

در الفبای لاتین این آوا را با نویسه " m / M" نشان داده می شود .

-----------------------------------------------------------------------

 

18 – ( ن : نــ ـنـ ـن ن )

 

نان ، نەرم ، ناو ، گزنگ ، بزن ، شنۆ ، هەناسە و...

 

در الفبای لاتین این آوا را با نویسه " n / N" نشان داده می شود .

-----------------------------------------------------------------------

 

19 – ( ﮬ : هـ ـهـ )

 

هێمن ، هەنار ، هەنجیر ، نهێنی ، بەهار و...

 

در الفبای لاتین این آوا را با نویسه " h / H" نشان داده می شود .

-----------------------------------------------------------------------

 

20 – ( ی : يـ ی )

 

یارمەتی ، یار ، یاخی ، یانزە ، وەیلان و...

 

در الفبای لاتین این آوا را با نویسه " y / Y" نشان داده می شود .

________________________________________

 

 

مصوت ها :

 

 

1- ( ا : ا ـا )

 

یارمەتی ، یار ، یاخی ، بەران ، هەناسە و...

 

در الفبای لاتین این آوا را با نویسه " a / A" نشان داده می شود .

-----------------------------------------------------------------------

 

2 – ( ی : ـيـ ى )

 

تاریک ، هەنجیر ، شین ، ئه‌سرین ، پیت و....

 

در الفبای لاتین این آوا را با نویسه " î / Î" نشان داده می شود .

________________________________________

لازم به ذکر است :

 

چون کاربرد این نویسه ها شبیه زبان فارسی است نیازی به توضیح بیشتر ندارد .

________________________________________

جدول مقایسه ایی نویسه های لاتین با عربی مربوط به دسته اول :

 

صامت ها

الفبای لاتین....................الفبای عربی

B - b ب

P - p..... ......................پ

T - t .............................ت

C - c .............................ج

Ç - ç ............................چ

X - x ............................خ

D - d ............................د

R - r ............................ر

Z - z ...........................ز

J – j ............................ژ

S - s ........................س

Ş - ş ........................ش

F – f .........................ف

K – k ........................ک

G – g ......................گ

L – l ........................ل

M – m ....................م

N – n.................... ن

H – h .....................هـ

Y – y .....................ي

 

 

مصوت ها

الفبای لاتین ......الفبای عربی

A - a .............ا

î / Î ................ ی

لینک به دیدگاه

بررسی دسته دوم :

 

نویسه هایی که از نظر نوشتاری مشترک ولی از نظر تلفظ (طرز ادا ) متفاوت هستند .

 

در صامت ها : / ح / ع / غ / ق / و /

 

در مصوت ها : ( و : ـو )

 

نویسه های زیر در ظاهر کاملا شبیه به نویسه های زبان فارسی هستند اما باید تاکید کرد ، اگرچه از نظر نوشتاری این شباهت درست است اما در زبان

 

کُردی این نویسه ها کاملا متفاوت تلفظ ( اَدا ) می شود . بدین معنی که کُردها کلماتی مانند " حسن ، علی ، غار ، قاز ، ورود " را نسبت به فارس ها

 

بسیار متفاوت تلفظ می کنند .

 

صامت ها :

1 - (ح : حـ ـحـ ـح ح )

در زبان فارسی تلفظ این نویسه بسیار به نویسه‌ "( ﮬ : هـ ـهـ ) " شبیه است لذا برای تشخیص آن ، به

 

نویسه ی " ح " ، ( ح ِ جیمی ) و به نویسه " ﮬ " (ﮬِ دو چشم ) گفته می شود . بدین گونه که کلمه " حمید "

 

با ( ح ِ جیمی ) و " هادی " با (ﮬِ دو چشم ) نوشته می شود در حالی هر دو نویسه ( ح و ﮬ )

 

بصورت " ﮬ " تلفظ می شود یعنی " حمید " را " همید " و " هادی " را نیز " هادی " تلفظ می کنند .

 

اما در زبان کُردی نویسه " ح " همانند عربی از حلق تلفظ می شود . و تفاوت آن نسبت به نویسه " ﮬ "

 

کاملا قابل تشخیص است .

 

" حەسەن ، حەرام ، حاشا ، حاڵی کردن ، حەوت ، حیلەباز ، حەیدەر ، حەوتە ، "

 

لازم به ذکر است که تعداد زیادی از زبان شناسان کُرد معتقدند این نویسه در هیچ کلمه ریشه دار کُردی بکار

 

نمی رود و این نویسه متعلق به زبان های سامی بوده که با ورود اسلام به سرزمین کُردستان تا مدتها کُردها با

 

تلفظ این نویسه مشکل داشتند و مدت زیادی طول کشیده تا تلفظ این نویسه را یاد گرفتند .

 

در الفبای لاتین نویسه ایی جدا برای این آوا تعریف نشده است و از همان نویسه ی " h / H " استفاده می شود .

 

-----------------------------------------------------------------------

2 - ( ع : عـ ـعـ ـع ع )

 

در زبان فارسی تلفظ این نویسه بسیار به نویسه‌ های زیر شبیه است :

 

( اَ َ ) آوای فتحه در عربی / آ ( آی با کلاه ) / ( اُ ُ )آوای ضمه در عربی / ( اِ ِ )آوای کسره در عربی

 

لذا برای تشخیص آن،به نویسه "ع "،( عین )گفته می شود.در زبان فارسی کلمات "علی ، عالی ، علوم

 

، عشق" به ترتیب شبیه " اَلی، آلی ، اُلوم ، اِشق " تلفظ می شوند .

 

اما در زبان کُردی نویسه " ع " همانند عربی از حلق تلفظ می شود . و تفاوت آن نسبت به نویسه های ذکر

 

شده در بالا کاملا قابل تشخیص است .

 

" عەلی ، عالی ، عولووم ، عەشق ، عاجز ، عادەت ، عەرەب "

 

لازم به ذکر است که تعداد زیادی از زبان شناسان کُرد معتقدند این نویسه در هیچ کلمه ریشه دار کُردی بکار

 

نمی رود و این نویسه متعلق به زبان های سامی بوده که با ورود اسلام به سرزمین کُردستان این نویسه نیز

 

وارد آواهای زبان کُردی شده است . به همین دلیل در الفبای لاتین نویسه ایی جدا برای آن تعریف نشده است و

 

از همان نویسه ی " e /E" استفاده می شود .

 

در الفبای لاتین نویسه ایی جدا برای این آوا تعریف نشده است و مانند زبان فارسی عمل می شود یعنی به

 

جای این نویسه از نویسه های " e / E یا a / A یا o / O یا / Ê ê " استفاده می شود .

-----------------------------------------------------------------------

 

3 و 4 - ( غ : غـ ـغـ ـغ غ ) و ( ق : قـ ـقـ ـق ق )

 

در زبان فارسی نویسه " غ " همانند نویسه " ق " تلفظ می شود . لذا به نویسه " غ " ، (غین ) و به نویسه "

 

ق " ، (قاف ) گفته می شود . بدین گونه که کلمات ( غار ، غارتگر ، غافل ، غربت ، غایب ) با " غین " و

 

کلمات ( قاب ، قاتل ، قصاب ، قشنگ ، قطار ) با " قاف " نوشته می شوند اما همه کلمات تقریبا با " قاف "

 

تلفظ می شوند یعنی بدین صورت :

 

(قار ، قارتگر ، قافل ، قربت ، قایب ، قاب ، قاتل ، قصاب ، قشنگ ، قطار )

 

تلفظ این دو نویسه در زبان کُردی :

 

در زبان کُردی برای تلفظ نویسه " ق " انتهای زبان به ته سقف دهان چسبیده می شود و در لحظه بیرون راندن

 

هوا (با فشار ) زبان از سقف دهان جدا شده و آزاد می گردد .

 

برای تلفظ نویسه " غ " انتهای زبان به انتهای سقف دهان ( نزدیک به زبان کوچک ) چسبیده می شود و در

 

هنگام بیرون راندن هوا ( بدون فشار ) زبان همچنان به سقف دهان چسبیده می ماند .

ق:

" قەشەنگ ، قەتار ، قابلەمە ، قۆری ، قیر ، قرپۆک ، قاچ ، قارچ ، قەیتان ، قازی "

 

در الفبای لاتین این آوا با نویسه " q / Q " نشان داده می شود .

 

غ:

" غارەتگەر ، غافڵ ، غوربەت ، غاییب ، غار کردن ، غەزەب ، غەیبەت ، غەمبار ، غەمخۆر ، غیرەت "

 

لازم به ذکر است که تعداد زیادی از زبان شناسان کُرد معتقدند نویسه ی " غ " در هیچ کلمه ریشه دار کُردی

 

بکار نمی رود و این نویسه متعلق به زبان های سامی بوده که با ورود اسلام به سرزمین کُردستان این نویسه

 

نیز وارد آواهای زبان کُردی شده است .

 

در بیشتر کلمات ریشه دار زبان کُردی نویسه ی " غ " به نویسه ی " خ " تبدیل می شود . در کلماتی که

 

همچین تبدیلی صورت نمی گیرد کلمه یی کُردی جای کلمه ی بیگانه را می گیرد.

 

کلمه غیر کُردی ...... نوشتن کلمه با الفبای عربی ...... تبدیل "غ"به"خ"یا جایگزینی با یک کلمه کُرددی

--------------- ...... ------------------------------- ...... ----------------------------------------------

غم >>>>>>>>>>>>> غەم >>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> خەم

غافل >>>>>>>>>>>>> غافڵ >>>>>>>>>>>>>>>>>>>> خافڵ

غزال >>>>>>>>>>>>> غەزاڵ >>>>>>>>>>>>>>>>>>>> خەزاڵ

غار >>>>>>>>>>>>>>>> -- >>>>>>>>>>>>>>>>>>> ئەشکەوت

در الفبای لاتین نویسه ایی جدا برای این آوا تعریف نشده است و به جای این نویسه از نویسه " x / X "

 

استفاده می شود .

 

5 –( و : و )

 

 

 

در زبان فارسی این نویسه همانند ( V ) در انگلیسی و ( ڤ ) در کُردی تلفظ می شود . بدین گونه که کلمه "

 

ورود " بصورت ( vorood ) ادا می شود . اصولا تلفظ دو نویسه " V " و " W " در زبان انگلیسی بسیار متفاوت

 

هستند .

 

به تلفظ ( W و V ) در کلمات زیرنگاه کنید:

 

" World , Want , Word , Web , Wage "

" Vacant , Van , Vanish , Verb , View "

 

تلفظ نویسه " و " در کُردی همانند تلفظ نویسه " W " در انگلیسی و نویسه " و " در عربی است . بدین گونه

 

که برای تلفظ آن لبها غنچه می شوند و هرگز از دندانها استفاده نمی شود ( لبها و دندانها هیچ تماسی با هم

 

پیدا نمی کنند )

به تلفظ نویسه " و " در کلمات نگاه کنید:

 

" وەک ، وشە ، وەرە ، وەرز ، وریا ، وشک ، وشتر ، ورگ ، ورد ، واتا "

 

در الفبای لاتین این آوا با نویسه " w / W " نشان داده می شود .

 

پنج نویسه ی " ح / ع / غ / ق / و " با آنکه ظاهرا در کُردی و فارسی مشترک هستند اما باید

 

تاکید کرد که از لحاظ شکل تلفظ قرابتی با هم ندارند .

________________________________________

مصوت ها :

 

 

به کلمات زیر در زبان کُردی و فارسی نگاه کنید :

 

کُردی : کورد ، کورسی ، کورت ، کوردستان ، گورگ

 

فارسی : سرور ، غرور ، شروع ، رود ، کور

 

 

مصوت ها :

 

به کلمات زیر در زبان کُردی و فارسی نگاه کنید :

 

کُردی : کورد ، کورسی ، کورت ، کوردستان ، گورگ

 

فارسی : سرور ، غرور ، شروع ، رود ، کور

 

در نگاه اول نویسه " و ( صدای او ) " در کلمات کُردی و فارسی مشترک هستند.

 

اما نویسه " و ( صدای او ) " در کُردی نسبت به فارسی بسیار کوتاه تر ( در حدود یک سوم ) ادا می شود .

 

مانند تلفظ " او " در کلمه انگلیسی " Put " و احیانا تلفظ "او" در کلمه فارسی " پول " .

 

به این نویسه در کُردی ( اوی کوتاه ) گفته می شود .

 

کلمات فارسی فوق را با الفبای کُردی می نویسیم :

 

فارسی : سرور ، غرور ، شروع ، رود ، کور

 

کُردی : سوروور ، غوروور ، شورووع ، روود ، کوور

 

 

در کُردی آوای " اوی کوتاه " را با یک " و " و آوای " اوی کشیده " را با دو "وو" نشان می دهند .

 

پس نویسه " و " در بیشتر کلمات فارسی صدای " اوی کشیده " و در کلمات کُردی صدای " اوی کوتاه " می دهد .

 

به تلفظ نویسه " و ( صدای او کوتاه ) " در کلمات زیر نگاه کنین :

 

" کورد ، کورسی ، کورت ، کوردستان ، گورگ ، كوڕ "

 

در الفبای لاتین این آوا با نویسه " u / U " نشان داده می شود .

 

________________________________________

نکته مهم

به این کلمات دقت کنید :

 

وەک ، وشە ، وەرە ، وەرز ، وریا ، وشک ، وشتر ، ورگ ، ورد ، واتا

 

کورد ، کورسی ، کورت ، کوردستان ، گورگ ، چەکوش ، درومان ، سوتمان ، كوڕ ، کورتان

 

نویسه ( و ) در کدامیک صامت ( صدای واو ) و در کدامیک مصوت ( صدای او ) است ؟

 

واضح است که در این کلمات ( و ) هم به عنوان صامت و هم به عنوان مصوت بکار برده شده است .

 

(و) در ردیف اول به عنوان صامت ( آوای نویسه W ) و در ردیف دوم به عنوان مصوت ( آوای نویسه U )

 

این اشکال در الفبای عربی که برای هر دو آوای ( W صامت و U مصوت در لاتین ) یک نویسه ( کارکتر )

 

الفبایی یعنی " و " تعریف شده است موجب مشکلاتی در امر یادگیری زبان کُردی شده است . در الفبای

 

کُردی با نویسه لاتین این اشکال برطرف شده است بدین گونه که برای آوای صامت نویسه W و برای آوای

 

مصوت نویسه U تعریف شده است .

 

________________________________________

جدول تطابقی نویسه های لاتین با نویسه های عربی مربوط به دسته دوم

صامت ها

لاتین ...... عربی

ندارد ...... ح

ندارد ...... ع

ندارد ...... غ

Q – q ...... ق

W – w ...... و

 

 

مصوت ها

لاتین .... عربی

u / U ....... و

لینک به دیدگاه

بررسی دسته سوم :

 

 

نویسه هایی که از نظر نوشتاری متفاوت ولی از نظر تلفظ (طرز ادا ) مشترک هستند .

 

در صامت ها : نویسه ایی که این ویژگی را داشته باشد وجود ندارد

 

در مصوت ها : ـه ، ێ ، ۆ ، وو

 

تلفظ این نویسه ها نیز در زبان فارسی وجود دارد اما شکل نوشتاری این آواها در زبان کُردی با زبان فارسی متفاوت است .

 

 

مصوت ها:

-----------------------------------------------------------------------

 

1 - ( ە : ە ـه )

 

در زبان کُردی این نویسه برای نشان دادن آوای

 

" فتحه ( َ ) " در عربی / " اَ ( َ ) " در فارسی / آوای" æ " در انگلیسی

 

تعریف شده است .

 

در عربی : فَتحَ / در فارسی : سَرد / در انگلیسی : cat / kæt /

 

یک تفاوت اساسی زبان کُردی با زبان فارسی در نحوه کاربرد مصوت ها:

 

در زبان کُردی نویسه هایی که برای مصوتها تعریف شده اند به همراه نویسه هایی که برای

 

صامت ها تعریف شده اند بکار می روند .

 

برای مثال ( سَرد ) را در فارسی همان - سرد - می نویسند . ( بدون علامت ( َ ) روی "س" ) .

 

اما در زبان کُردی آنرا " سه‌رد " می نویسند یعنی همراه با مصوت " ـه " . { علامت " ـه " همان کارکرد ( َ ) را دارد }

 

برا فهم بیشتر به نحوه نوشتاری کلماتی که تنها با الفبای کُردی نوشته شده اند توجه کنید :

 

فارسی .....................................................کُردی

------------ .............................................-------------

درد = د + َ + ر + د .>>> >>>>>>>>>>>>>دەرد

زهر = ز + َ + ﮬ + ر >>>>>>>>>>>>>>>> زەهر

بهار = ب + َ + ﮬ + ا + ر >>>>>>>>>>>> بەهار

سرسرا = س + َ + ر + س + َ + ر + ا >>> سەرسەرا

-------------------------------------------------------------------------

 

به تلفظ( ە : ە ـه ) در کلمات زیر نگاه کنید:

 

" که‌ر ، قاله ، ناله ، که‌و ، مه‌ڕ ، نەشمیل ، دەم ، وەرە ، مەل ، پەلە "

 

در الفبای لاتین این آوا با نویسه " e / E " نشان داده می شود .

 

-----------------------------------------------------------------------

2 - ( ێ : ـێـ ـێ )

 

این نویسه در زبان کُردی برای نشان دادن آوای

 

" کسره ( ِ ) " در عربی / " اِ ( ِ ) " در فارسی / آوای" e " در انگلیسی

 

تعریف شده است .

 

در عربی : اِشتَهدُ / در فارسی : گِدا / در انگلیسی : / bed / bed

 

برا فهم بیشتر به نحوه نوشتاری کلماتی که تنها با الفبای کُردی نوشته شده اند توجه کنید :

 

فارسی .....................................کُردی

------------ ............................-------------

کتاب = ک + ِ + ت + ا +ب >>>>>> کێتاب

 

ندا = ن + ِ + د + ا >>>>>>>>>>>> نێدا

 

کشور = ک + ِ + ش + و + َ + ر >>> کێشوەر

 

سراج = س + ِ + ر + ا + ج >>>>>> سێراج

 

به تلفظ( ێ : ـێـ ـێ ) در کلمات زیر نگاه کنید:

 

" جێ ، پێ ، دەمەوێ ، شێر ، مێ ، وێنە ، ئاوێنە ، هەوێن ، نێر ، کێو "

 

در الفبای لاتین این آوا با نویسه " ê / Ê " نشان داده می شود .

-----------------------------------------------------------------------

3 - ( ۆ : ۆ ـۆ )

 

این نویسه در زبان کُردی برای نشان دادن آوای

 

" ضمه ( ُ ) " در عربی / " اُ ( ُ ) " در فارسی / آوای " ɔː " در انگلیسی

 

تعریف شده است .

در عربی : اُجیبُ / در فارسی : کُلاه / در انگلیسی : / ball / bɔːl

 

برای فهم بیشتر به نحوه نوشتاری کلماتی که تنها با الفبای کُردی نوشته شده اند توجه کنید :

فارسی ................................کُردی

------------........ ......... -------------

کلاه = ک + ُ + ل + ا +ه >>> کۆلاه

کمد = ک + ُ + م + ُ + د >>> کۆمۆد

گل = گ + ُ + ل >>>>>>>>> گۆل

برد = ب + ُ + ر + د >>>>>>> بۆرد

 

-----------------------------------------------------------------------

 

به تلفظ " ( ۆ : ۆ ـۆ ) " در کلمات زیر نگاه کنید :

 

" دۆ ، کۆڵان ، کۆتر ، ئاسۆ ، درۆ ، مەڕۆ ، هێرۆ ، بۆق ، سۆران ، هەڵۆ "

 

در الفبای لاتین این آوا با نویسه " o / O " نشان داده می شود .

 

-----------------------------------------------------------------------

4 - ( وو : وو ـوو )

 

این نویسه در زبان کُردی برای نشان دادن آوای

 

در فارسی : " اویِ کشیده " / در انگلیسی : آوای " uː "

 

تعریف شده است .

 

در فارسی : مغرور / در انگلیسی: /: pool / puːl

 

برای فهم بیشتر به نحوه نوشتاری کلماتی که تنها با الفبای کُردی نوشته شده اند توجه کنید :

 

فارسی .......................................کُردی

------------ ............................-------------

غروب = غ + ُ + ر + و + ب >>> غۆرووب

سرور = س + ُ + ر + و + ر >>> سۆروور

خوب = خ + و + ب >>>>>>>>> خووب

رود = ر + و + د >>>>>>>>>> روود

 

-----------------------------------------------------------------------

 

حال به تلفظ " ( وو : وو ـوو ) " در کلمات زیر نگاه کنید :

 

" دوو ، زوو ، خوو ، توور ، پوور ، دوور ، سنوور ، خاپوور ، کووڕ ، ئەستوور "

 

در الفبای لاتین این آوا با نویسه"û / Û " نشان داده می شود .

________________________________________

 

مصوت ها در الفبای لاتین :

الفبای عربی .............الفبای لاتین

----------- ...............-------------

( ە : ە / ـه ) >>>>>>> e / E

( ێ : ـێـ / ـێ ) >>>>>> Ê / ê

( ۆ : ۆ / ـۆ ) >>>>>>>> o / O

( ا : ا / ـا ) >.>>>>>>>> a / A

( وو : وو / ـوو ) >>>>>>> û / Û

( یی : ـيـ / ى ) >>>>>>> î / Î

( و : ـو ) >>>>>>>>>>> u / U

( بزرۆكه ) >>>>>>>>>>> i / I

لینک به دیدگاه

با سپاس از استارتر:icon_gol:

 

اما بنظرم اگه گام به گام برین جلو بهتره البته در صورت استقبال و هدف یادگیری(برخی از حروفا تلفظ و ادا کردنش سخته نیاز به تمرین داره):a030:

لینک به دیدگاه
  • 1 سال بعد...

من الان تاپیکتونو دیدم منتهی اگه میشه خیلی متن ها کوتاهتر و درروز اندازه ده کلمه ای یاد بدبد بیشتر تو ذهن میمونه تااینکه اینجوری روزنامه وار بنویسید.. دقت کنید متنهای کوتاهتر حوصله بیشتری ادم خرج میکنه تا متن طولانی باشه هرچقدر با مفهوم و عالی..

ممنونم. ببخشید تو اموزشتون دخالت کردم/:icon_gol:

لینک به دیدگاه

قسمت اول تو هر زبانی آوا شناسی هستش و اینکه طرف بتونه کلمات زبانی که میخواد یاد بگیره رو بخونه

 

من هنوز اول آموزش هستم و اگر اون قسمت هارو طولانی پست دادم دلیلش این بود باید پیوسته باشه تا کسی که میاد یاد بگیره همه رو باهم بتونه داشته باشه

و سریعتر اوا شناسی رو یاد بگیره تا وارد درس دادن و کلمات کوردی بشیم

در واقع تا الان فقط آشنایی با خواندن زبان کوردی بوده.

هنوز کلمات و معنیشون و نحوه کاربردشون آموزش داده نشده

لینک به دیدگاه
  • 2 ماه بعد...

ئه‌لفبێ

ژماره‌ی پیته‌كانی ئه‌لفبێی كوردی (٣٤) دانه‌ن و بریتین له‌:

 

ئـ ـ ا ـ ب ـ پ ـ ت ـ ج ـ چ ـ ح ـ خ ـ د ـ ر ـ ڕ ـ ز ـ ژ ـ س ـ ش ـ ع ـ غ ـ ف ـ ڤ ـ ق ـ ك ـ گ ـ ل ـ ڵ ـ م ـ ن ـ و ـ ۆ ـ وو ـ هـ ـ ه ـ ی ـ ێ.

لینک به دیدگاه

پێشه‌كی

 

"ڕێنووس" (املاء dictation)، به‌پێی یاسا و ڕێسای زمانه‌وانی، فێرمان ده‌كات كه‌ وشه‌یه‌ك به‌ چه‌ند شێوه‌ی جۆربه‌جۆر نه‌نووسین. ئاخۆ ڕاستترین وشه‌ له‌م پۆلانه‌ی خواره‌وه‌ كامانه‌ن؟:

 

  • (كار تێ كردن، كار تێكردن، كارتێكردن). (كاری تێ كرد، كاری تێكرد، كاریتێكرد).
  • (ده‌ست لێدان، ده‌ست لێ دان، ده‌ستلێدان). (ده‌ستی لێ دا، ده‌ستی لێدا، ده‌ستیلێدا).
  • (نان كردن، نانكردن). (نانی كرد، نانیكرد).
  • (ماڵ وێران كردن، ماڵوێران كردن، ماڵوێرانكردن، ماڵ وێرانكردن).
  • (نیه‌، نی یه‌، نی‌یه‌، نییه‌).

له‌م وتاره‌دا، هه‌وڵ ده‌درێت به‌گوێره‌ی بڕیاره‌كانی "كۆڕی زانیاریی كوردستان" و، به‌ له‌به‌رچاوگرتنی زانستی كۆمپیوته‌ر و، به‌ به‌راوردكاری له‌گه‌ڵ زمانه‌ زیندووه‌ ئه‌ورووپییه‌كاندا، كۆمه‌ڵێ یاسا و ڕێسا ڕوون كرێنه‌وه، تا له‌ ڕێنووسێكی بێهه‌ڵه‌ نزیكتر بینه‌وه‌.

لینک به دیدگاه

به گفتگو بپیوندید

هم اکنون می توانید مطلب خود را ارسال نمایید و بعداً ثبت نام کنید. اگر حساب کاربری دارید، برای ارسال با حساب کاربری خود اکنون وارد شوید .

مهمان
ارسال پاسخ به این موضوع ...

×   شما در حال چسباندن محتوایی با قالب بندی هستید.   حذف قالب بندی

  تنها استفاده از 75 اموجی مجاز می باشد.

×   لینک شما به صورت اتوماتیک جای گذاری شد.   نمایش به صورت لینک

×   محتوای قبلی شما بازگردانی شد.   پاک کردن محتوای ویرایشگر

×   شما مستقیما نمی توانید تصویر خود را قرار دهید. یا آن را اینجا بارگذاری کنید یا از یک URL قرار دهید.

×
×
  • اضافه کردن...