رفتن به مطلب

گروه ترجمه شهرسازی


ارسال های توصیه شده

با توجه به صحبت های انجام شده در جلسه شهرسازان maedeh93 به عنوان مسئول کارگروه ترجمه کار رو پیش می برن :a030:


خوشحالم که کار این بخش مشخص شد
همونطور که قبلا گفتم می تونم واسه فعال بودن این بخش گوشه کوچیکی از کارو بگیرم
موفق باشی مائده جان:icon_gol:

لینک به دیدگاه
  • 3 هفته بعد...
  • پاسخ 54
  • ایجاد شد
  • آخرین پاسخ

بهترین ارسال کنندگان این موضوع

بهترین ارسال کنندگان این موضوع

مرسی. خوبه. می تونه ترکیبی از هردو هم باشه

:w16:
به این صورت که کار دوم انجام بشه توسط بچه ها. و مثلاً پاراگرافی یا قسمتی رو مشکل دارن میذارن و قبل اینکه حرفه ای ها جواب بدن :ws3: هرکس ترجمه خودش رو از اون متن میگه و بعدش بهترین متن رو کسی که زبانش خوبه بذاره.
فعلاً فقط ela_urban اعلام کرده که زبانش خوبه.

نمونه این کتابای مجموعه مقالات رو دارین؟ :ws38:




خب چی شد بچه هاا کی شروع میکنیم؟؟:gnugghender:
لینک به دیدگاه
  • 2 هفته بعد...

خب چی شد بچه هاا کی شروع میکنیم؟؟:gnugghender:



بچهههههههه هااااااااااا؟!؟!؟!؟!؟:w58:


کجایین پس؟!؟!؟:banel_smiley_4:
من از بهمن منتظر شروع کار ترجممااااااااااا:w000:
زود باشین دیگهههه!:w16::5c6ipag2mnshmsf5ju3



با صحبتی که با مسئول بخش ترجمه داشتم، یه کمی درگیر کاراشون بودن.
ایشالا بعد تعطیلات عید کار رو شروع میکنن :a030:
لینک به دیدگاه
  • 2 ماه بعد...
  • 1 ماه بعد...

سلام بچه ها

یه خبر خوب و یه خبر بد:ws3:

خبر بدش این که مسئول کارگروه ترجمه نمی‌تونه بیاد.و خبر خوبش این که این بخش دوباره شروع به کار میکنه.:w16: قرار شد فعلا تا آخر تابستون من جای ایشون مسئول این بخش باشم.

امیدوارم تو این تابستون بتونیم با کمک هم دیگه تسلطمون رو زبان تخصصی رشته‌مون بشه

 

ما تو انجمن علمی دانشگاه خودمون یه دوره ای قرار بود یه کتابی رو ترجمه و بحث کنیم که به دلایلی ادامه پیدا نکرد

کتاب Key Concepts in Urban Studies

قبلا هم یادم نیس کجا:ws3: ولی توضیح داده بودم که این کتاب مطالب جامعی درباره مفاهیم و اصطلاحات شهرسازی داره و درباره‌ی هرکدوم توضیحات مختصر و مفیدی تو ۲ یا ۳ صفحه داره و از این لحاظ مناسبه. تنوع مباحثش هم دلیل دیگه این انتخاب بود و این که مجبور نیستیم هر چند هفته یه بار یه رفرنس جدید برای ترجمه انتخاب کنیم

 

حالا فعلا دوستایی که میخوان همکاری کنن این پستو تشکر بزنن:w02:

اینم بگم خیلی وقت نمی‌گیره نهایتا ۱ صفحه ترجمه برای یه هفته:w16:

و این که کتابو می‌تونید از بخش کتابای انگلیسی سایت دانلود کنین:a030:

خب کیا هستن؟:ws3:

لینک به دیدگاه

سلام مریمیییی:ws37:

دمت گرم دوباره شروع کردی تاپیکو!:a030:

من ک آماده آمادم:gnugghender:....فقد زود شروع کنیم ک حوصلم سر نره:hanghead::banel_smiley_4:

بیایین جدی جدی شروع کنیم ایندفه رو دیگه!:ws37:

خیییییلیییییییی ممنوووووون!:icon_gol:

لینک به دیدگاه

سلام مریمیییی:ws37:


دمت گرم دوباره شروع کردی تاپیکو!:a030:
من ک آماده آمادم:gnugghender:....فقد زود شروع کنیم ک حوصلم سر نره:hanghead::banel_smiley_4:
بیایین جدی جدی شروع کنیم ایندفه رو دیگه!:ws37:
خیییییلیییییییی ممنوووووون!:icon_gol:



تاپیک جدید رو با اسم ترجمه گروهی تو کارگروه ترجمه زدم :a030:
لینک به دیدگاه
  • 3 ماه بعد...

فکر نمی‌کنید بجای ترجمه کتاب‌های حجیم و بعضن طولانی، یه سری مقالات ژورنال‌های برتر علمی در حوزه‌های ترجیحن عمومی‌تر و فراگیر‌تر رو ترجمه کنید که به کار بچه‌های سایت و بطور کلی جامعه‌ی شهرسازا بیاد و با کیفیتی بهتری ارائه بشه؟

لینک به دیدگاه

فکر نمی‌کنید بجای ترجمه کتاب‌های حجیم و بعضن طولانی، یه سری مقالات ژورنال‌های برتر علمی در حوزه‌های ترجیحن عمومی‌تر و فراگیر‌تر رو ترجمه کنید که به کار بچه‌های سایت و بطور کلی جامعه‌ی شهرسازا بیاد و با کیفیتی بهتری ارائه بشه؟


سلام دوست عزیز
کاری که تو این تاپیک پیگیری میشه یه کار پیوسته است، در صورتی که بخوایم مقالات رو انتخاب کنیم باید هر هفته دنبال مقالات جدید بگردیم و از طرفی هم این کار در قسمت کارگروه ترجمه تخصصی شهرسازی در حال انجامه:w16:
در ضمن این کتابی که هم در حال ترجمه‌اش هستیم خیلی هم حجیم و طولانی نیست ها!:ws3: از یه تعدادی از مدخل‌های مباحث مربوط به شهرسازی تشکیل شده که در مورد هر کدوم توضیحات مختصر مفیدی آورده و اینکه تنوع بحث ها خیلی زیاده. چون حالت دایره المعارفی داره:w16:

لینک به دیدگاه

سلام دوست عزیز


کاری که تو این تاپیک پیگیری میشه یه کار پیوسته است، در صورتی که بخوایم مقالات رو انتخاب کنیم باید هر هفته دنبال مقالات جدید بگردیم و از طرفی هم این کار در قسمت کارگروه ترجمه تخصصی شهرسازی در حال انجامه:w16:
در ضمن این کتابی که هم در حال ترجمه‌اش هستیم خیلی هم حجیم و طولانی نیست ها!:ws3: از یه تعدادی از مدخل‌های مباحث مربوط به شهرسازی تشکیل شده که در مورد هر کدوم توضیحات مختصر مفیدی آورده و اینکه تنوع بحث ها خیلی زیاده. چون حالت دایره المعارفی داره:w16:



با شما موافق نیستم در خیلی از زمینه‌ها، اصالت «ترجمه‌یِ علمی» چیه و چرا صورت می‌گیره؟ چون شاید در زبانی مفاهیم و علمی وجود داره که در زبان مادری نیست. پس ما برای بدست آوردن اطلاعات زبان دوم اقدام به ترجمه می‌کنیم اما چه نیاز و ضرورتی به وجود دایرة‌المعارف یا اطلاعات پایه‌ای هست وقتی در زبان ما این اطلاعات بصورت کامل‌تر با جزئیات بیشتر وجود داره؟

پیدا کردن مقاله اونقدرا کار سختی هم نیست. کافیه در گوگل به هر کلیدواژه‌ای که بدنبالش هستین .pdf رو اضافه کنید یا برای پیدا کردن مطالب آکادمیک‌تر توی موتور جستجوگر Scholar گوگل جستجو کنید.

در ضمن موضوعی هم که باید در نظر گرفت اینه که بعد از ترجمه‌ی هر موضوع مورد بحثی، متن باید ویراستاری نگارشی و معنایی بشه باید پل‌های ارتباطی معنایی بینش صورت بگیره و اگه نارسایی معنایی جایی وجود داره خیلی جاها چسباندن‌های صورت بگیره.
لینک به دیدگاه

با اجازه دوستان عزیز
به نظرم این صحبتا و پیشنهادا اگه به این تاپیک بره بهتر باشه تا این تاپیک از روند خودش خارج نشه:
http://www.noandishaan.com/forums/thread76468-5.html
البته اگه به نظرتون نیازه :ws3:

ولی در مورد این موضوع به نظرم واسه شروع شاید این کتاب مناسب تر بوده. همونطور که اشاره شد تو بخش حرفه ای تر که کارگروه تخصصی ترجمه هستش، اون ترجمه مقالات و مجلات میتونه باشه که اون یادگیری علمی رو هم بیشتر داره.
ولی اینجا به نظرم بیش از ترجمه علمی، تقویت زبان تخصصی هستش. ویرایش هایی که مریم عزیز با زحمت زیاد خودش انجام میده و دوستان دیگه هم همراهی میکنن، قطعاً تو یادگیری بهتر زبان و نحوه ترجمه تأثیرگذاره. روی متن ساده تر که این کتاب هستش، این یادگیری راحت تر انجام میشه :w16:

اگه همراهی و همکاری دوستانی که زبان قوی دارن بیشتر باشه، قطعاً میتونه هردو محور کار باهمدیگه پیش بره و برای هر دو گروه سودمند و مفید باشه :a030:
البته اینا نظر شخصی من بود. شاید نظرات مختلف و متفاوت باشن :icon_gol:

لینک به دیدگاه
  • 1 ماه بعد...

dustan in kare tarjome kojaaaa va key chijuriii donbale mshee???i



یه بخش ترجمه کلی تو انجمن هست که از لینک زیر می تونید ثبت نام کنید تو گروه:
ثبت نام برای گروه ترجمه نواندیشان

که اونجا سفارشات ترجمه سایر دوستان گرفته میشه.

یه بخش ترجمه هم درون تالار شهرسازی هستش که فعلاً مسئولش یه مدت نیست. تو این بخش هم دوستان به کمک همدیگه ترجمه کتاب یا مقاله ای رو انجام میدن که نمونش تو لینک زیر هست:
http://www.noandishaan.com/forums/thread130626-9.html
:a030:

لینک به دیدگاه

به گفتگو بپیوندید

هم اکنون می توانید مطلب خود را ارسال نمایید و بعداً ثبت نام کنید. اگر حساب کاربری دارید، برای ارسال با حساب کاربری خود اکنون وارد شوید .

مهمان
ارسال پاسخ به این موضوع ...

×   شما در حال چسباندن محتوایی با قالب بندی هستید.   حذف قالب بندی

  تنها استفاده از 75 اموجی مجاز می باشد.

×   لینک شما به صورت اتوماتیک جای گذاری شد.   نمایش به صورت لینک

×   محتوای قبلی شما بازگردانی شد.   پاک کردن محتوای ویرایشگر

×   شما مستقیما نمی توانید تصویر خود را قرار دهید. یا آن را اینجا بارگذاری کنید یا از یک URL قرار دهید.


×
×
  • اضافه کردن...