رفتن به مطلب

جستجو در تالارهای گفتگو

در حال نمایش نتایج برای برچسب های 'چگونگی ورود لغات عربی به زبان فارسی'.

  • جستجو بر اساس برچسب

    برچسب ها را با , از یکدیگر جدا نمایید.
  • جستجو بر اساس نویسنده

نوع محتوا


تالارهای گفتگو

  • انجمن نواندیشان
    • دفتر مدیریت انجمن نواندیشان
    • کارگروه های تخصصی نواندیشان
    • فروشگاه نواندیشان
  • فنی و مهندسی
    • مهندسی برق
    • مهندسی مکانیک
    • مهندسی کامپیوتر
    • مهندسی معماری
    • مهندسی شهرسازی
    • مهندسی کشاورزی
    • مهندسی محیط زیست
    • مهندسی صنایع
    • مهندسی عمران
    • مهندسی شیمی
    • مهندسی فناوری اطلاعات و IT
    • مهندسی منابع طبيعي
    • سایر رشته های فنی و مهندسی
  • علوم پزشکی
  • علوم پایه
  • ادبیات و علوم انسانی
  • فرهنگ و هنر
  • مراکز علمی
  • مطالب عمومی
  • مکانیک در صنعت مکانیک در صنعت Topics
  • شهرسازان انجمن نواندیشان شهرسازان انجمن نواندیشان Topics
  • هنرمندان انجمن هنرمندان انجمن Topics
  • گالری عکس مشترک گالری عکس مشترک Topics
  • گروه بزرگ مهندسي عمرآن گروه بزرگ مهندسي عمرآن Topics
  • گروه معماری گروه معماری Topics
  • عاشقان مولای متقیان علی (ع) عاشقان مولای متقیان علی (ع) Topics
  • طراحان فضای سبز طراحان فضای سبز Topics
  • بروبچ با صفای مشهدی بروبچ با صفای مشهدی Topics
  • سفيران زندگي سفيران زندگي Topics
  • گروه طرفدارن ا.ث.میلان وبارسلونا گروه طرفدارن ا.ث.میلان وبارسلونا Topics
  • طرفداران شياطين سرخ طرفداران شياطين سرخ Topics
  • مهندسی صنایع( برترین رشته ی مهندسی) مهندسی صنایع( برترین رشته ی مهندسی) Topics
  • گروه طراحی unigraphics گروه طراحی unigraphics Topics
  • دوستداران معلم شهید دکتر شریعتی دوستداران معلم شهید دکتر شریعتی Topics
  • قرمزته قرمزته Topics
  • مبارزه با اسپم مبارزه با اسپم Topics
  • حسین پناهی حسین پناهی Topics
  • سهراب سپهری سهراب سپهری Topics
  • 3D MAX 3D MAX Topics
  • سیب سرخ حیات سیب سرخ حیات Topics
  • marine trainers marine trainers Topics
  • دوستداران بنان دوستداران بنان Topics
  • ارادتمندان جليل شهناز و حسين عليزاده ارادتمندان جليل شهناز و حسين عليزاده Topics
  • مکانیک ایرانی مکانیک ایرانی Topics
  • خودرو خودرو Topics
  • MAHAK MAHAK Topics
  • اصفهان نصف جهان اصفهان نصف جهان Topics
  • ارومیه ارومیه Topics
  • گیلان شهر گیلان شهر Topics
  • گروه بچه های قمی با دلهای بیکران گروه بچه های قمی با دلهای بیکران Topics
  • اهل دلان اهل دلان Topics
  • persian gulf persian gulf Topics
  • گروه بچه های کرد زبان انجمن نواندیشان گروه بچه های کرد زبان انجمن نواندیشان Topics
  • شیرازی های نواندیش شیرازی های نواندیش Topics
  • Green Health Green Health Topics
  • تغییر رشته تغییر رشته Topics
  • *مشهد* *مشهد* Topics
  • دوستداران داريوش اقبالي دوستداران داريوش اقبالي Topics
  • بچه هاي با حال بچه هاي با حال Topics
  • گروه طرفداران پرسپولیس گروه طرفداران پرسپولیس Topics
  • دوستداران هامون سینمای ایران دوستداران هامون سینمای ایران Topics
  • طرفداران "آقایان خاص" طرفداران "آقایان خاص" Topics
  • طرفداران"مخربین خاص" طرفداران"مخربین خاص" Topics
  • آبی های با کلاس آبی های با کلاس Topics
  • الشتریا الشتریا Topics
  • نانوالکترونیک نانوالکترونیک Topics
  • برنامه نویسان ایرانی برنامه نویسان ایرانی Topics
  • SETAREH SETAREH Topics
  • نامت بلند ایـــران نامت بلند ایـــران Topics
  • جغرافیا جغرافیا Topics
  • دوباره می سازمت ...! دوباره می سازمت ...! Topics
  • مغزهای متفکر مغزهای متفکر Topics
  • دانشجو بیا دانشجو بیا Topics
  • مهندسین مواد و متالورژی مهندسین مواد و متالورژی Topics
  • معماران جوان معماران جوان Topics
  • دالتون ها دالتون ها Topics
  • دکتران جوان دکتران جوان Topics
  • ASSASSIN'S CREED HQ ASSASSIN'S CREED HQ Topics
  • همیار تاسیسات حرارتی برودتی همیار تاسیسات حرارتی برودتی Topics
  • مهندسهای کامپیوتر نو اندیش مهندسهای کامپیوتر نو اندیش Topics
  • شیرازیا شیرازیا Topics
  • روانشناسی روانشناسی Topics
  • مهندسی مکانیک خودرو مهندسی مکانیک خودرو Topics
  • حقوق حقوق Topics
  • diva diva Topics
  • diva(مهندسین برق) diva(مهندسین برق) Topics
  • تاسیسات مکانیکی تاسیسات مکانیکی Topics
  • سیمرغ دل سیمرغ دل Topics
  • قالبسازان قالبسازان Topics
  • GIS GIS Topics
  • گروه مهندسین شیمی گروه مهندسین شیمی Topics
  • فقط خودم فقط خودم Topics
  • همکار همکار Topics
  • بچهای باهوش بچهای باهوش Topics
  • گروه ادبی انجمن گروه ادبی انجمن Topics
  • گروه مهندسین کشاورزی گروه مهندسین کشاورزی Topics
  • آبروی ایران آبروی ایران Topics
  • مکانیک مکانیک Topics
  • پریهای انجمن پریهای انجمن Topics
  • پرسپولیسی ها پرسپولیسی ها Topics
  • هواداران رئال مادرید هواداران رئال مادرید Topics
  • مازندرانی ها مازندرانی ها Topics
  • اتاق جنگ نواندیشان اتاق جنگ نواندیشان Topics
  • معماری معماری Topics
  • ژنتیکی هااااا ژنتیکی هااااا Topics
  • دوستداران بندر لیورپول ( آنفیلد ) دوستداران بندر لیورپول ( آنفیلد ) Topics
  • group-power group-power Topics
  • خدمات کامپپوتری های نو اندیشان خدمات کامپپوتری های نو اندیشان Topics
  • دفاع دفاع Topics
  • عمران نیاز دنیا عمران نیاز دنیا Topics
  • هواداران استقلال هواداران استقلال Topics
  • مهندسین عمران - آب مهندسین عمران - آب Topics
  • حرف دل حرف دل Topics
  • نو انديش نو انديش Topics
  • بچه های فیزیک ایران بچه های فیزیک ایران Topics
  • تبریزیها وقزوینی ها تبریزیها وقزوینی ها Topics
  • تبریزیها تبریزیها Topics
  • اکو سیستم و طبیعت اکو سیستم و طبیعت Topics
  • >>سبزوار<< >>سبزوار<< Topics
  • دکوراسیون با وسایل قدیمی دکوراسیون با وسایل قدیمی Topics
  • یکم خنده یکم خنده Topics
  • راستی راستی Topics
  • مهندسین کامپیوتر مهندسین کامپیوتر Topics
  • کسب و کار های نو پا کسب و کار های نو پا Topics
  • جمله های قشنگ جمله های قشنگ Topics
  • مدیریت IT مدیریت IT Topics
  • گروه مهندسان صنایع گروه مهندسان صنایع Topics
  • سخنان پندآموز سخنان پندآموز Topics
  • مغان سبز مغان سبز Topics
  • گروه آموزش مهارت های فنی و ذهنی گروه آموزش مهارت های فنی و ذهنی Topics
  • گیاهان دارویی گیاهان دارویی صنایع غذایی شیمی پزشکی داروسازی
  • دانستنی های بیمه ای موضوع ها
  • Oxymoronic فلسفه و هنر

جستجو در ...

نمایش نتایجی که شامل ...


تاریخ ایجاد

  • شروع

    پایان


آخرین بروزرسانی

  • شروع

    پایان


فیلتر بر اساس تعداد ...

تاریخ عضویت

  • شروع

    پایان


گروه


نام واقعی


جنسیت


محل سکونت


تخصص ها


علاقه مندی ها


عنوان توضیحات پروفایل


توضیحات داخل پروفایل


رشته تحصیلی


گرایش


مقطع تحصیلی


دانشگاه محل تحصیل


شغل

  1. تطورات زبان فارسي در ضمن 29 قرن ورود مضامين عرفان و تصوف به شعر و نثر فارسي مخصوصاً در قرن ششم هجري كه از اعاظم كتب صوفيه كه به عربي نگاشته شده بود مانند آثار «ابوعبدالرحمن سلمي»، «اللمع في التصوف» و «آثار ابن عربي» ‌نشأت مي گرفت موجب رواج تعداد زيادي اصطلاحات عربي در شعر و نثر فارسي شد . نثر فارسي از هزار سال پيش تاكنون، تحولات و تطورات بسيار به خود ديده است: در اواخر قرن سوم تا اوايل قرن چهارم كه ايرانيان پس از دو قرن بي خطي، صاحب خط شدند، كوشيدند پارسي بنويسند و از نوشتن با انشاء عربي به پارسي بازگردند. دراين خط جديد كه از عربي اقتباس شد طبعاً همساني خط و ارتباط و علائقي كه با زبان عربي در دويست سال گذشته پيدا كرده بودند موجب ورود لغات عربي به خط و زبان فارسي گشت، اما ايرانيان كه مايل بودند زبان پارسي استقلال خود را حفظ كند، مي كوشيدند كه در ترجمه كتب عربي به پارسي ـ كه بسياري از آن كتابها را هم خود ايرانيان در زماني كه خط نداشتند به عربي نوشته بودند ـ لغات پارسي به كار ببرند، همانگونه كه امروزه مترجمي كه مثلاً زبان فرانسه يا انگليسي يا زبانهاي ديگر متني را ترجمه مي كند مايل نيست حتي يك لغت را به صورت اصلي بياورد و ترجمه ناشده باقي بگذارد. كتبي كه در آغاز شكل گرفتن خط و زبان جديد فارسي(دري) ترجمه شده بيشتر الفاظش پارسي بود و جز لغاتي اصطلاحي كه ناگزير بودند صورت عربي آن را عيناً نقل كنند اكثر الفاظ به فارسي نوشته مي شد كه نمونه هاي آن ترجمه تاريخ طبري (موسوم به تاريخ بلعمي) و ترجمه تفسير طبري و حدودالعالم و نظاير آنهاست. در قرنهاي چهارم و پنجم نيز اهتمام به پارسي نويسي ادامه داشت و در اغلب كتب تأليفي اين دوران، شواهد گويايي موجود است. اما از اواخر قرن پنجم و اوايل قرن ششم كه عرفان و تصوف در شعر و نثر فارسي گسترش يافت و تعداد نويسندگان و شاعران صوفي و عارف رو به ازدياد نهاد، ورود لغات عربي به زبان فارسي افزايش گرفت، زيرا زبان عرفان، زبان رمز و راز و كنايات و اصطلاحات عرفاني بود، و چون لغات و اصطلاحات از كتب عرفاني عربي به فارسي مي آمد و معمولاً اصطلاح را چه ديني و چه علمي و چه عرفاني به آساني نمي شد معادل سازي كرد؛ اصطلاحات عرفاني، همچون اصطلاحات ديني در زبان فارسي شيوع يافت. پيش از اين ايرانيان، اصطلاحات ديني را هم غالباً به پارسي برگردانده بودند مخصوصاً اصطلاحاتي كه زياد مورد نياز بود. مثلاً به جاي «صلوة» نماز گفتند و به جاي «صوم» روزه گرفتند و حتي نام نمازهاي پنجگانه را به فارسي وضع كردند: نماز بامداد، نماز پيشين، نماز ديگر،‌نماز شام، نماز خفتن. بعضي لغات و اصطلاحات كه براي هر روز يا براي همه كس در همه حال مورد حاجت نبود معادل سازي نشد مانند: حرب، غزوه، حج، زكوة و مانند آنها. ورود لغات عرفاني به فارسي، تعداد الفاظ اصطلاحي را دو چندان يا چند برابر كرد، چون پيش از آن فقط لغاتي ديني و فلسفي و كلامي كه بعضي هم يوناني بود و عربي نبود، همانگونه كه به زبان عربي (با وجود آنكه دروازه لغت را عربها به روي لغات بيگانه بسته بودند) وارد شده بود به فارسي هم ورود پيدا كرد، چه به صورت معرب آن و چه به صورت اصلي. اما سيل اصطلاحات عرفاني كه از كتب عربي صوفيان به ادب فارسي سرازير گشت و حتي جملات و كلمات قصار صوفيان كه اگر به صورت اصلي ادا نمي شد آن تأثير را نداشت يا اصولاً مطلوب، مفهوم نمي گشت نظير «اناالحق» حلاج يا «ليس في جبتي سوي الله» بايزيد بسطامي و نظاير متعدد آنها، موجب شد كه پارسي نويسان نتوانند اين سيل الفاظ و تعبيرات و عبارات را مهار كنند و به پارسي برگردانند. سُكر و صحو، تجلي و استتار و مراقبه و الفاظ اصطلاحي بي شمار ديگر، الفاظ معدود و محدودي نبودند كه بتوان به آساني آنها را ترجمه كرد، چرا كه هركدام علاوه بر معناي اصطلاحي ـ كه اصطلاحي به آساني قابل تبديل نيست ـ متكي به عباراتي يا اقوالي بودند نظير «مشاهده الابرار بين التجلي و الاستتار» كه اينگونه عبارات مرجع و مسند و متكاي كلماتي چون تجلي و استتار بود. بنابراين اگر مي بينيم آن تقيدي كه بزرگاني چون فردوسي( در شعر)و بيهقي(در نثر) در پارسي نويسي داشتند، در نويسندگان و شاعران قرن ششم يا هفتم ديده نمي شود، دليل آن نيست كه علاقه نويسندگان قرن ششم به پارسي كمتر بوده است، بلكه موضوع و مطلب كلام و نوشته آنان با موضوعات قرن چهارم متفاوت بود. موضوع كار فردوسي و بيهقي، تاريخ ايران و مسائل مربوط به ايران بود و طبعاً مسائل ايران را با واژه هاي ايراني مي توان بيان كرد، اما مثلاً كتابي كه مربوط به فلسفه يونان باشد طبعاً با اسامي و الفاظ يوناني سروكار پيدا مي كند و نمي توان از استعمال لفظ يوناني پرهيز كرد، همچنين است مثلاً تفاوت ترجمه تفسير طبري كه تفسير قرآن كريم است با ترجمه تاريخ طبري (بلعمي) كه با زبان عربي كمتر ارتباط دارد. در متون قرنهاي چهارم و پنجم نيز آن دسته از نوشته ها كه صرفاً مربوط به ايران و ايراني بوده بيشتر الفاظش فارسي است. اما در همين زمان مي بينيم كه بعضي نامه ها از سلاطين ايران كه به خلفاي عباسي نوشته مي شد يا تماماً عربي است يا اگر هم مي خواستند با فارسي نويسي شخصيت خود و كشور خود را بنمايانند باز لغات عربي در آن بيشتر از نامه هاي معمولي داخلي بود، و حتي كاتبان سلاطين در نامه هاي داخلي هم براي اظهار فضل مخدوم خود و خود، به نوشتن نامه هايي مشحون از لغات دشوار و حتي مهجور عربي پرداختند. كتابهايي چون «التوسل الي الترسل» و «عنبة الكتبة» شاهد بارز اين مطلب است. و اين اصطلاحات دهان به دهان مي گشت موجب شد كه حافظ بگويد: «دهان پر از عربي است.» منبع: برگزيده ي متون فارسي - منوچهر دانش پژوه
×
×
  • اضافه کردن...